Джайпо озирается... У одной из каменных стен видит выступ. Шатаясь, подходит к стене. С трудом взбирается на этот выступ. Найдя точку опоры, нагнув голову, выпрямляется и чувствует, как его лопатки упираются в потолок. Делает глубокий шумный вздох и напрягается, стараясь проломить гнилые доски потолка.
Подвал, где происходил суд.
Никто еще не ушел отсюда. Идет жеребьевка. В правой руке Бартли Мульхолленда осталось всего несколько спичек. Все уже, кроме двоих, тащили жребий.
На очереди Том Коннор. За ним Дэл Гоган. Оба молодые ребята лет 20–22. С беззаботным видом Мульхолленд подходит к ним.
Мульхолленд. Следующий!
Взволнованные, Том и Дэл переглядываются. Никто из них не решается первым тащить жребий.
Том. Тяни ты первый, Дэл!
Дэл. Да нет, тащи первый ты!
Том. Тяни, приятель. Я не возражаю быть и последним.
Мульхолленд. Какая разница? (
Том (
Дэл. Да ведь твоя очередь!
Том. Это ты так решил? А почему?
Мульхолленд (
Наконец, решившись, оба юноши одновременно делают шаг, но, заметив это, оба сразу же останавливаются. Враждебно, будто они соперники, смотрят друг на друга. Мульхолленд, пытаясь скрыть свое волнение, нарочито говорит:
— Боитесь, что ли, вы?
Дэл. Да нет же!
Том. Вовсе нет!
В один голос заявляют они, и опять оба одновременно протягивают руки. На какую-то долю секунды Дэл раньше взялся за спичку. Увидев это, Том отдергивает свою руку назад и напряженно, как и все, разглядывает спичку Дэла. Дэл вытянул длинную спичку. Он нервно смеется от радости. Мульхолленд разжимает руку и протягивает Тому обломанную спичку.
Мульхолленд. Жребий пал на тебя, Том.
Побледнев, Том берет спичку с ладони Мульхолленда, ломает ее на мелкие куски и бросает их, медленно потирает руки... Внезапно хлопает себя по правому карману и, пытаясь засмеяться, хрипло произносит.
Том. Ха-ха! Я испугался, что потерял свой перочинный ножик.
Никто не успевает ему ответить. Внимание всех привлекает происходящее за запертой дверью. Оттуда слышится треск досок и звук осыпающейся на пол земли. Все бросаются к двери.
Погреб, превращенный в камеру. Джайпо, напрягаясь изо всех сил, старается проломить потолок. Слышится треск, небольшие обломки валятся на пол... Наконец доски с грохотом разлетаются, в образовавшееся отверстие врывается слабая полоска света. Джайпо карабкается к образовавшейся дыре, лезет в нее.
В это время распахивается дверь, с шумом и криком, стреляя наугад, в погреб врываются люди. Но здесь пусто. Джайпо исчез. Заметив пролом в потолке, несколько человек начинают взбираться туда. Голос Дана покрывает общий шум.
Галлахер. Наверх бегите по лестнице! Да живее!..
Скрытые туманом развалины. Раздается несколько выстрелов. Из тумана появляется бегущий Джайпо.
Он приближается. Какой-то человек настигает его, но Джайпо наотмашь бьет преследователя, тот падает и неподвижно лежит. Доносятся издали крики... становятся ближе.
Подвал. Рядом с Мэри стоит угрюмый Галлахер. Несколько человек сбегают вниз по лестнице. Несколько других выбегают из погреба, где был заперт Джайпо. Все подбегают к Галлахеру и одновременно докладывают.
Первый. Он удрал!
Второй. Его нет в камере!
Первый. Удрал, черт его побери!
Дэл. Его не поймать в этом тумане!
Том. Этот человек — настоящий дьявол!
Дэл. Он заколдован!
На лестнице раздаются шаги. Вниз спускаются четверо. Они несут человека, которого ударил Джайпо.
Кладут его на большой стол.
Галлахер. Кто это?
Флинн. Корриган. У него разбита челюсть.
Том. Этот Джайпо какое-то чудовище!
Входят и остальные, бросившиеся в погоню за Джайпо.
Голоса. Командир, мы не нашли его!
— Он удрал!
Последним спускается Мульхолленд. Еще на лестнице он говорит:
— Решили вернуться. В таком тумане не видно даже собственной руки.
Все окружают Галлахера. Только несколько человек возятся у стола, на котором лежит Корриган. Ему перевязывают разбитую челюсть, вытирают кровь...
Пришибленные внезапной катастрофой, все вопросительно смотрят на Галлахера. Он понимает, что сейчас должен и думать и решать за всех. Лицо у него сосредоточенное, но на нем нет ни тени растерянности или испуга. Очевидно, приняв какое-то решение, командир говорит неторопливо, спокойно и твердо.
Галлахер. Мы должны быстро действовать, друзья! Здесь он не останется. Он прежде всего побежит в город. И если мы не поймаем его, и ему удастся добраться до «коричневых», мы погибли. И не только мы... Погибло наше дело... Ясно вам это?
Голоса. Да!
— Да, командир.
— Конечно, ясно!
Позади Дана стоит Мэри. Она с тревогой наблюдает за происходящим.
Галлахер. Финнеган и Мэрфи, вы остаетесь здесь для охраны помещения. Присмотрите за Корриганом. Том, ты вместе с Дэлом отправишься к штабу «коричневых». Мульхолленд, поезжай в машине и постарайся у мостов перерезать ему дорогу. Он попробует перебраться на ту сторону. Расставь людей и сам стань у Бэттского моста. Я пришлю вам подкрепление. Слаттерн, отправляйся за подкреплением. Живее. (