Муллиген. Я работал до половины четвертого или до без четверти четыре. Потом ко мне пришел Чарли Кориган и сказал, что его брат Дэф только что вышел из тюрьмы, куда попал после восемнадцатидневной забастовки. «Он наверху», — сказал мне Чарли.
Крупно: Джайпо. Голова у него опущена. Он смотрит на каменный пол, туда, где образовалась лужа, которая, постепенно увеличиваясь, сейчас почти уже доходит до его башмаков.
Звук падающих в лужу капель с потолка становится все громче. На этом фоне еще жалобнее звучит голос Муллигена.
Муллиген. Ну вот... поднялся я наверх... и мы проговорили за чашкой чая до шести часов. Я знаю, что ушел оттуда ровни в шесть, потому что как раз, когда я спускался по лестнице, начали бить часы и я остановился, чтобы перекреститься. Потом забежал домой, накинул вот это пальто и пошел в часовню. Я молюсь...
Галлахер (
Муллиген (
Галлахер. Предположим, что часовня находится за сто ярдов. Значит, ты пришел туда, когда было примерно... три минуты седьмого. Сколько времени ты там пробыл?
Крупно: лужа на полу у ног Джайпо и быстро падающие в нее капли воды.
Муллиген. Оставался я там примерно до половины седьмого. А выйдя из часовни, у входа еще минут десять разговаривал с отцом Конроем. Он хотел...
Галлахер. Говорил ли ты еще с кем-нибудь?
Муллиген. Сейчас скажу, сэр. После того как я расстался с отцом Конроем, я встретил Барни Корригана.
Галлахер. Возле часовни?
Муллиген. Да... должно быть, ярдах в пятидесяти от нее... но я никогда...
Галлахер. Это не важно!
Дан задумчиво постукивает карандашом по столу. Испытующе смотрит на Муллигена.
Галлахер. Значит, ты не мог быть вблизи штаба «коричневых», скажем, в шесть часов вечера?
Муллиген (
Галлахер. Расскажи, что ты делал после встречи с Корриганом?
Муллиген. Вернулся домой, проработал до восьми часов, а потом снова начались боли, и я лег. Так и лежал, пока трое ребят под командой Тома Коннора не пришли и не втащили меня в машину, словно какого-то преступника.
Галлахер (
Муллиген (
Галлахер. Все... Впрочем... Ты никому не делал ничего плохого?
Муллиген (
Галлахер. Не таил ли ты обиды против Фрэнка?
Муллиген. Боже, упокой его душу!.. За что?.. (
Глаза Мэри наполняются слезами. Она опускает голову.
Галлахер (
Сначала раздается шарканье, потом появляется высокий человек лет сорока.
Галлахер. Корриган, ты видел сегодня вечером в половине седьмого Пата Муллигена?
Корриган. Да, командир, видел.
Галлахер. А время ты точно помнишь? Тут нет ошибки?
Корриган. Нет. Это было как раз в половине седьмого.
Галлахер. Хорошо. Иди на свой пост.
Корриган отдает честь и уходит. Галлахер и судьи о чем-то тихо разговаривают. Затем Дан обращается к Муллигену:
— Тебя отвезет домой та же машина, которая привезла сюда. Мы очень сожалеем, Муллиген, что пришлось побеспокоить тебя.
Муллиген встает, его душит кашель. Он делает шаг по направлению к лестнице. Его останавливает Галлахер.
— Минутку подожди...
Берет что-то у судей, добавляет к этому еще из своего кармана и, подойдя к удивленному Муллигену, вкладывает ему в руку горсть серебряных монет.
Галлахер. Первое время это поддержит тебя, а там что-нибудь придумаем... Спокойной ночи, Муллиген!
Протягивает ему руку. Муллиген собирается что-то сказать, но не в силах произнести ни слова. В глазах у него слезы. Спотыкаясь, он идет вверх по лестнице. Один из парней заботливо поддерживает его.
Широко раскрытыми глазами Джайпо наблюдает за происходящим.
Джайпо (
На лбу Джайпо выступает испарина. Он озирается, как затравленный зверь.
Галлахер садится на свое место рядом с Мэри. Суд продолжается... Начинается допрос Джайпо.
Галлахер. Теперь ты, Джайпо, расскажи нам, как провел время с шести часов вечера до часу ночи, то есть до того, когда Мульхолленд встретился с тобой.
Подняв голову, стараясь принять вид оскорбленного, Джайпо развязно заявляет:
— Ну а какое значение имеет для вас, где я был?
Галлахер. Ну а разве ты не хочешь рассказать нам, что делал после встречи с Фрэнком Мак Филиппом примерно в шесть часов в ночлежном доме Денбоя?
Как от удара хлыста, вздрагивает Джайпо. Побагровев, он с яростью кричит:
— Это ложь!