Читаем Сценарии спектаклей к православным праздникам полностью

Поздравляют звери всех С первым солнышком весенним! Но не будет громким смех И беспечным их веселье.


Зайчик (обращаясь к залу)

Много в дни Святой седмицы Мы не будем веселиться!


Воробей (обращаясь к залу)

Спросит каждый сам себя: Хорошо молился я?


Волк (обращаясь к залу)

В дни Великого поста Будет ли душа чиста?


Медведь (обращаясь к залу)

Много ль я хороших дел Пред постом свершить сумел?


Первый ведущий (торжественно)

Вспомним в дни Святой седмицы Мы деяния Христа!


Второй ведущий (торжественно)

Нужно всем душой смириться -Ждать Великого поста!

СКАЗКА О БУРАТИНО, ПЬЕРО, АРЛЕКИНЕ, О КАПРИЗНОЙ КУКЛЕ МАЛЬВИНЕ, О РУССКОЙ МАСЛЕНИЦЕ И ВКУСНЫХ БЛИНАХ С МАСЛИЦЕМ

Действующие лица

Итальянские куклы:

Арлекин

Пьеро

Буратино

Мальвина (старшая девочка)

Распространитель весенних новостей (в русском национальном костюме)

Куклы в русских сарафанах (самые маленькие дети)

Реквизит

небольшие столик и стульчик;

— резиновый мячик, яркие бусы;

— сладости в ярких обертках (можно завернуть коробочки, мячики, книги, матрешки и т. п. в цветную бумагу, фольгу как конфеты, торты, пирожные);

— большая миска с масленичными блинами;

— весенняя газета (лист картона в форме яркого букета цветов).


ПРОЛОГ

Появляется Арлекин, торжественно объявляет название пьесы, декламируя как стихотворение-вступление. Вбегают Куклы в русских сарафанах и Распространитель весенних новостей.


Распространитель весенних новостей (торжественно)

На седмице пред постом К нам весна стучится в дом!На Руси пекут блины -И румяны, и вкусны!


Куклы исполняют танец или песню на тему Масленицы (см. Приложение). Арлекин насмешливо наблюдает за ними сбоку сцены. Куклы уходят.


СЦЕНА 1

Арлекин. Буратино. Пьеро. Мальвина.


Арлекин (хвастливо)

Подумаешь! А вот у нас, в далекой стране Италии, все кушают конфеты!


Арлекин и Буратино подходят к столику со сладостями и начинают выбирать лакомства, перебивая друг друга восклицаниями.

- Я возьму себе конфету!- Может, ту?- Нет, лучше эту!


Арлекин и Буратино поворачиваются к зрителям и, показывая на сласти, по очереди читают фрагменты стихотворения С. Михалкова «Сладкоежки».


Арлекин

Да здравствуют пирожные!Любые! Всевозможные!Слоеные, песочные,Хрустящие и сочные...


Буратино

Нет в детстве большей радости, Увидев эти сладости,Поближе к ним подсесть И все, что видишь, съесть...


Неожиданно вбегает Пьеро, взволнованный и расстроенный.


Пьеро

Мальвина заболела!Мальвине плохо!Она тоскует и плачет!


Арлекин и Буратино (наперебой)

Что такое? Что случилось?Что с Мальвиной приключилось?


Пьеро (продолжает причитать)

Мальвина тоскует, Мальвина рыдает!Не ест и не спит, не шалит, не играет!И горькое горе Мальвиночку точит -Не знает сама, чего куколка хочет!


Медленно входит Мальвина, прижимая к лицу платочек.


Мальвина (капризно)

Мне скучно и грустно! Мне все надоели! В театр не хожу я уже две недели!Не знаю сама я, чего же хочу...


Пьеро (заботливо усаживая Мальвину на стульчик)

Быть может, тебе обратиться к врачу?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод
Библия. Современный русский перевод

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места. Книга адресована самому широкому кругу читателей.Российское Библейское общество разрешает цитировать Современный русский перевод Библии (СРПБ) любым способом (печатным, звуковым, визуальным, электронным, цифровым) в размере до 500 (Пятисот) стихов без письменного разрешения при соблюдении следующих условий: (1) процитированный текст СРПБ не превышает 50 % (Пятидесяти процентов) одной книги из Библии, и (2) процитированный текст СРПБ не превышает 25 % (Двадцати пяти процентов) от общего объема издания, в котором он используется.

Библия , Священное Писание

Религиоведение / Христианство
Библия. Историческое и литературное введение в Священное Писание
Библия. Историческое и литературное введение в Священное Писание

Барт Эрман, профессор религиоведения Университета Северной Каролины в Чапел-Хилл, доктор богословия, автор более двадцати научных и научно-популярных книг о Библии, жизни Иисуса и истории раннего христианства, свою настоящую книгу посвятил исследованию еврейских и христианских писаний, составивших Библию, которые рассказывают о Древнем Израиле и раннем христианстве. Автор рассматривает Писание с исторической и литературной точек зрения: пытается объяснить, почему оно сложно для во(приятия, рассказывает о ранних израильских пророках и пророках времен Вавилонского плена, о поэтах и сказителях Древнего Израиля и Посланиях Павла… Таким образом подводит к пониманию, что Библия играет ключевую роль в истории европейской цивилизации.

Барт Д. Эрман

Христианство / Религия