Читаем Студенческие годы в Горьком. 1967-1972 гг. полностью

Я, как и все профессионалы своего дела, всегда восхищался мастерством Виктора Михайловича, но больше всего меня поражал его исключительно аутентичный акцент юго-запада Англии. То, как он мог достичь такого безупречного английского произношения, оставалось загадкой для меня, пока я не прочитал его воспоминания, опубликованные в середине девяностых годов прошлого века. Как оказалось, его отец был сотрудником ГРУ и работал «шпионом» в Соединенных Штатах. Известно, что успех такой засекреченной деятельности, к тому же в чужой стране, во многом зависит от умения выдавать себя не за того, кто ты есть, а совсем за другого. Это означает, что в дополнение к прекрасным актерским данным твой выговор не должен вызывать вопросов, к которым ваш покорный слуга уже привык за тридцать лет жизни в англоязычной стране, типа: «А вы случайно не из Германии, сэр?» Я считаю это своего рода комплиментом, потому что, по крайней мере, смог замаскировать свой «нижегородский английский». Мама же Виктора Михайловича работала в Торгпредстве СССР в Великобритании перед началом Второй мировой войны, и они жили в Лондоне. Вите было семь лет, когда началась война в 1939 году, и он, естественно, ходил в местную школу. Как описывает он сам в своих воспоминаниях, после начала войны началась «Битва за Великобританию» (Battle for Britain): воздушное противостояние между бомбардировщиками люфтваффе, подвергавшими массированным атакам Британские острова, и Royal Air Force (ВВС Великобритании). В сложившейся ситуации мать Вити не могла возвратиться в СССР и вынужденно осталась с сыном в Англии до конца войны. Естественно, мальчик ходил в школу, как и все его английские сверстники, последующие пять лет. Более того, согласно описаниям того времени в мемуарах, после школы, до возвращения мамы с работы, за Витей присматривали их соседи по улице – семья лондонского почтальона.

Говоря обобщенно, Виктор Михайлович провел очень важные годы, связанные с формированием индивидуальных языковых характеристик, в англоязычной среде. Научно доказано, что в возрасте до одиннадцати-двенадцати лет, при погружении в иноязычную языковую среду, приобретается абсолютно аутентичное владение этим языком. Чем старше возраст обучаемого, тем сложнее избавиться от акцента первого (родного) языка. Приобретенная языковая способность в раннем возрасте не теряется точно так же, как умение кататься на велосипеде. Отсюда понятно, почему Виктор Михайлович всю жизнь говорил по-английски в совершенстве, не отличаясь выговором от жителя Лондона.

Не могу не привести в контексте овладения языком и его особенностями истории, случившейся с моим сыном Максимом, когда ему было три годика. Не думаю, что он помнит, как во время моей командировки в Египетскую Арабскую Республику (АРЕ) за ним, как и за юным Витей, присматривали чужие люди, потому что мы с его мамой уходили на весь день на работу. Однако, если Витя оставался в семье англичан, то за Максимом присматривала жена одного из моих коллег по работе, у которой росли два своих мальчика примерно одного возраста с Максимом; конечно же, они были русскоязычной советской семьей, приехавшей из какого-то города Западной Сибири, сейчас не припомню – Иркутска или Красноярска. Мы были очень признательны этим людям за заботу о нашем сыне, потому что их помощь дала возможность маме Максима поработать переводчиком тоже, в коем качестве и я был послан на Египетский алюминиевый завод в 1978 году. Пробыли мы там два незабываемых года, которые я всегда называю самыми счастливыми в моей жизни.

По окончании командировки в АРЕ мы вернулись в Казань, и Максим пошел в местный детский садик в тридцать девятом квартале, куда удалось его пристроить не без помощи «шарма», приобретенного мной в Северной Африке, и коробки цветных фломастеров, с благодарностью принятых заведующей на баланс детского сада. Я продолжил работу в пединституте, а Максим постепенно привыкал к своему новому садику, расположенному через дорогу от дома. Все там вроде бы шло хорошо, как вдруг однажды воспитательница группы, в которую ходил Максим, заметила моей супруге, что надо бы нам поменьше использовать нецензурную лексику дома в присутствии мальчика, потому что он, говоря попросту, матерится в садике как сапожник и это не очень хорошо. Если кто знал маму Максима, помнят, что нецензурная лексика не была ей знакома, да и я не мог допустить фривольности в своих выражениях дома. Нетрудно догадаться, при всем уважении к моим добрым сибирским друзьям, откуда наш четырехлетний Максимка набрался «перлов» русской выразительности. Интересно, на что бы жаловалась воспитательница Максима, если бы за ним в Египте присматривала арабская семья?

И последнее в этом отступлении из уст профессионального педагога: степень владения любым языком, будь то в контексте родного языка или иностранного, всегда относительна. С иностранным языком главное – научиться доводить свой коммуникативный замысел без смысловых искажений и адекватно декодировать воспринимаемое на слух или на письме.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище
Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище

Настоящее издание посвящено малоизученной теме – истории Строгановского Императорского художественно-промышленного училища в период с 1896 по 1917 г. и его последнему директору – академику Н.В. Глобе, эмигрировавшему из советской России в 1925 г. В сборник вошли статьи отечественных и зарубежных исследователей, рассматривающие личность Н. Глобы в широком контексте художественной жизни предреволюционной и послереволюционной России, а также русской эмиграции. Большинство материалов, архивных документов и фактов представлено и проанализировано впервые.Для искусствоведов, художников, преподавателей и историков отечественной культуры, для широкого круга читателей.

Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев

Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное
100 великих казаков
100 великих казаков

Книга военного историка и писателя А. В. Шишова повествует о жизни и деяниях ста великих казаков, наиболее выдающихся представителей казачества за всю историю нашего Отечества — от легендарного Ильи Муромца до писателя Михаила Шолохова. Казачество — уникальное военно-служилое сословие, внёсшее огромный вклад в становление Московской Руси и Российской империи. Это сообщество вольных людей, создававшееся столетиями, выдвинуло из своей среды прославленных землепроходцев и военачальников, бунтарей и иерархов православной церкви, исследователей и писателей. Впечатляет даже перечень казачьих войск и формирований: донское и запорожское, яицкое (уральское) и терское, украинское реестровое и кавказское линейное, волжское и астраханское, черноморское и бугское, оренбургское и кубанское, сибирское и якутское, забайкальское и амурское, семиреченское и уссурийское…

Алексей Васильевич Шишов

Биографии и Мемуары / Энциклопедии / Документальное / Словари и Энциклопедии
Идея истории
Идея истории

Как продукты воображения, работы историка и романиста нисколько не отличаются. В чём они различаются, так это в том, что картина, созданная историком, имеет в виду быть истинной.(Р. Дж. Коллингвуд)Существующая ныне история зародилась почти четыре тысячи лет назад в Западной Азии и Европе. Как это произошло? Каковы стадии формирования того, что мы называем историей? В чем суть исторического познания, чему оно служит? На эти и другие вопросы предлагает свои ответы крупнейший британский философ, историк и археолог Робин Джордж Коллингвуд (1889—1943) в знаменитом исследовании «Идея истории» (The Idea of History).Коллингвуд обосновывает свою философскую позицию тем, что, в отличие от естествознания, описывающего в форме законов природы внешнюю сторону событий, историк всегда имеет дело с человеческим действием, для адекватного понимания которого необходимо понять мысль исторического деятеля, совершившего данное действие. «Исторический процесс сам по себе есть процесс мысли, и он существует лишь в той мере, в какой сознание, участвующее в нём, осознаёт себя его частью». Содержание I—IV-й частей работы посвящено историографии философского осмысления истории. Причём, помимо классических трудов историков и философов прошлого, автор подробно разбирает в IV-й части взгляды на философию истории современных ему мыслителей Англии, Германии, Франции и Италии. В V-й части — «Эпилегомены» — он предлагает собственное исследование проблем исторической науки (роли воображения и доказательства, предмета истории, истории и свободы, применимости понятия прогресса к истории).Согласно концепции Коллингвуда, опиравшегося на идеи Гегеля, истина не открывается сразу и целиком, а вырабатывается постепенно, созревает во времени и развивается, так что противоположность истины и заблуждения становится относительной. Новое воззрение не отбрасывает старое, как негодный хлам, а сохраняет в старом все жизнеспособное, продолжая тем самым его бытие в ином контексте и в изменившихся условиях. То, что отживает и отбрасывается в ходе исторического развития, составляет заблуждение прошлого, а то, что сохраняется в настоящем, образует его (прошлого) истину. Но и сегодняшняя истина подвластна общему закону развития, ей тоже суждено претерпеть в будущем беспощадную ревизию, многое утратить и возродиться в сильно изменённом, чтоб не сказать неузнаваемом, виде. Философия призвана резюмировать ход исторического процесса, систематизировать и объединять ранее обнаружившиеся точки зрения во все более богатую и гармоническую картину мира. Специфика истории по Коллингвуду заключается в парадоксальном слиянии свойств искусства и науки, образующем «нечто третье» — историческое сознание как особую «самодовлеющую, самоопределющуюся и самообосновывающую форму мысли».

Р Дж Коллингвуд , Роберт Джордж Коллингвуд , Робин Джордж Коллингвуд , Ю. А. Асеев

Биографии и Мемуары / История / Философия / Образование и наука / Документальное