Мэри опустила ногу и потянулась, как довольная кошка. Солнце играло на мышцах ее обнаженных ног. Я же был всего только мужчина… жалкий мужчина… Я склонился над ней и крепко поцеловал ее. Ее руки обвились вокруг моей шеи. Тело девушки задрожало от нескрываемой страсти. Кончик ее языка искал мой.
Я положил руку ей на живот и, ощутив содрогание ее тела, внезапно понял, почему она не вышла замуж. Ее никогда не сможет удовлетворить только один мужчина.
Я сорвал халат и осмотрел каждый дюйм ее обнаженного тела, затем поднялся с дивана и надел шляпу.
— Выходит, родимое пятно у вашей сестры, — констатировал я. — Пока, малютка…
Я ожидал ругательств в мой адрес, но услышал только смех. Хотел бы я видеть Пата при подобных обстоятельствах. Смог бы он устоять? Сомневаюсь…
И я неожиданно подумал, а не специально ли он подставил Мэри у меня на дороге, предупредив о визите и описав мои мужские достоинства? Чтобы придержать меня немного, пока сам будет продолжать расследование? Да-а… Если он будет так забавляться, то я знаю одну малышку на Третьей авеню, которая обожает полицейских и их игрушки…
6
Велда была еще в конторе. Заметив свет, я задержался в холле перед зеркалом и тщательно вытер рот. Что касается воротничка, то пришлось удовлетвориться тем, что я натянул пиджак поплотнее. Никогда не мог понять, почему губная помада так плохо держится на женщинах и так крепко прилипает к мужчинам. В следующий раз, когда пойду к Мэри Билеми, возьму с собой салфетки. Небрежно насвистывая, я вошел. Велда бросила на меня взгляд, и губы ее плотно сжались.
— У вас за ухом что-то осталось, — заметила она.
Когда она в таком настроении, лучше ей не противоречить. И я молча прошел в кабинет.
Она приготовила мне свежую рубашку и галстук. У Велды есть свои хорошие черты. Я всегда держал в кабинете кое-какую одежду и, как правило, она угадывала, что именно мне надо. Я склонился над умывальником, намылил лицо и руки и переодел рубашку. Никогда еще мне не удавалось сделать приличный узел-на галстуке. Обычно Велда мне помогала, но, услышав стук входной двери, я понял, что некоторое время на нее не приходится рассчитывать.
Переодевшись, я направился в бар и попросил официанта приносить виски каждые четверть часа. Я был старым клиентом, и мой заказ его не удивил. Затем я вытащил из кармана листок и дописал несколько слов возле фамилии Билеми. Собственно, эти заметки в основном носили психологический характер. Но в каждом деле об убийстве следует изучать подозреваемых со всех точек зрения.
Пока еще я ничего важного не сделал. Я еще раз просмотрел список непосредственно подозреваемых, но ни к чему путному не пришел. Что касается полиции, то она тоже не бездействовала. В ее распоряжении были любые средства, позволяющие добраться до виновного раньше меня. Но Пат все еще не обогнал меня в расследовании… Я готов был держать пари, что его результаты не лучше. Сейчас мы оба ищем мотивы преступления, и эти мотивы, безусловно, есть.
— Это убийство — не случайность, — пробормотал я.
Что же касается фактора времени, то Хилл Кингс и Джордж Кэлики имели вполне достаточно времени, чтобы совершить убийство, так же, впрочем, как и Мирна, и Шарлотта Мэннинг, хотя мне явно не хотелось подозревать девушек. Оставались сестры Билеми. Но то, что они забыли ключи и будили портье, определенно подтверждало время их возвращения. Если же все это заранее задуманный расчет, то я сниму перед ними шляпу. Бесполезно допрашивать одну из них про другую. Между ними всегда теснейшая связь, и они не остановятся даже перед лжесвидетельством.
— Мэри… — пробормотал я вслух.
Мэри Билеми, уж не нимфоманка ли она? Обе сестры, по словам прессы, своим поведением не выделялись. И то, чем они занимались наедине с мужчинами, это их личное дело… Я намеревался обязательно встретиться с Эстер Билеми и взглянуть на ее родимое пятно. Затем я стал размышлять о попытке убийства Джорджа Кэлики. Мне совсем не нравилась эта история, и я решил поработать в этом направлении. Я попросил счет, и официант нахмурился, так как прошло лишь три четверти часа.
Усевшись в машину, я направился в один кабак. Его владелец нажил состояние во времена сухого закона. Место было довольно противное, но управляющий был мне знаком. Четыре года назад он помог мне выкрутиться из одного неприятного дела, и я отблагодарил его, отвадив от него гангстера, которому тот отказывался платить. Мое имя хорошо знали в квартале, и после этого уже никто больше не беспокоил Сэма.
Толстяк Сэм сердечно приветствовал меня, взмахнув полотенцем. Я пожал ему руку и заказал стаканчик. Мои соседи за стойкой, желтый крепыш и высокий черный негр, враждебно глазели на меня, пока Сэм не воскликнул:
— Как поживаете, мистер Хаммер? Рад вас видеть. Давненько к нам не заглядывали.
Услышав мое имя, они оба сдвинули свои стаканы к краю стойки. Сэм понял, что я пришел к нему не для выпивки. Он направился к другому краю стойки, и я перешел к нему.
— Чем могу быть полезен, мистер Хаммер?
— У вас еще до сих пор делают ставки, Сэм?
Толстяк быстро осмотрелся по сторонам.