Кудахтанье мистера Читтервика по дороге из «Линкольнз Инна» в Чизик отнюдь не успокоило мистера Тодхантера.
— Ленч, — не без облегчения произнес мистер Читтервик, услышав звон гонга из холла.
Тетушка мистера Читтервика не привыкла трапезничать в столовой: она предпочитала, чтобы поднос приносили ей в кабинет, где она проводила большую часть времени в окружении своих канареек и коллекции лишайников. Но по случаю появления гостя она в сопровождении компаньонки появилась в столовой — как раз в тот момент, когда мистер Читтервик уже заботливо готовил ей поднос.
— А, уже начали? — воскликнула мисс Читтервик и принюхалась. — Могли бы и меня дождаться.
Мистера Тодхантера она не замечала. Компаньонка принялась усаживать ее на стул, оправляя пышные юбки и укладывая складки пледа.
— Это мистер Тодхантер, тетушка, — произнес мистер Читтервик, дождавшись, когда она усядется.
— Что ему надо? — спросила мисс Читтервик, не удостоив гостя даже взглядом.
— Он пришел на ленч... А разве вы не останетесь, мисс Белл? — спросил мистер Читтервик, заметив, что увядшая миниатюрная дама, компаньонка мисс Читтервик, поспешно отступает к двери.
— Только ее мне здесь не хватало! — фыркнула мисс Читтервик. — Она испортит всю беседу. Пусть берет поднос к себе в комнату. В свою я ее не пускаю — и глазом моргнуть не успеешь, как везде сунет свой нос. Отрежь ей кусок, Эмброуз, но не слишком большой. В ее возрасте вредно переедать.
С болезненной улыбкой мисс Белл удалилась. Мистер Читтервик принялся хозяйничать за столом.
— Так это вы совершили убийство? — вдруг спросила мисс Читтервик, впервые уставившись на мистера Тодхантера.
— Э-э... да, — кивнул мистер Тодхантер, чувствуя себя провинившимся мальчишкой.
— Откуда ты узнала, тетушка? — изумился мистер Читтервик.
— Подслушала под дверью, — довольно проскрипела мисс Читтервик. — Как только ты привел его сюда, я сразу заподозрила неладное. Кого вы убили, мистер Снодбантинг?
— Тетушка! — укоризненно воскликнул мистер Читтервик.
— Я не с тобой разговариваю, Эмброуз. Я задала мистеру Снодбантингу вопрос, но он, похоже, слишком чванлив, чтобы ответить.
— Я... я убил леди Джин Норвуд, актрису, — поспешно объяснил мистер Тодхантер.
— Если она актриса, значит, не леди, — поправила его мисс Читтервик.
— Моя тетушка... слегка отстала от жизни, — со смешком пояснил мистер Читтервик.
— Не болтай ерунды, Эмброуз! — оборвала его мисс Читтервик. — Ты что, не слышишь, какой у меня выговор? Моя мать говорила совсем не так. Значит, ничуть я не отстала... Так она была леди, мистер Снодбантинг?
— Нет, — ответил мистер Тодхантер.
— Вот видишь, Эмброуз! В следующий раз думай, прежде чем говорить... А это что такое? Утка? Ты же знаешь, утку я не ем.
— Прошу прощения, тетушка. Я...
Схватив тарелку двумя желтоватыми пальцами, мисс Читтервик сунула ее прямо под нос мистеру Тодхантеру, содрогаясь от бешенства.
— Видите, что он дал мне? Этими крохами и голубя не накормишь. А все для того, чтобы самому осталось побольше. Вот он какой, Эмброуз. Злой!
— Тетушка, я думал... — мистер Читтервик торопливо положил на тарелку негодующей старой дамы еще один ломтик грудки. Смилостивившись, она принялась за еду. Мистер Тодхантер старался не встречаться взглядом с мистером Читтервиком.
Несколько минут все ели молча.
— За что вы ее застрелили? — полюбопытствовала мисс Читтервик, прожевывая утку.
Мистер Тодхантер сбивчиво объяснил.
— Вас повесят? — оживилась мисс Читтервик.
— Боюсь, нет, — промямлил мистер Тодхантер.
— Что это значит? Вам следовало бы бояться, что так и выйдет. Эмброуз, о чем он толкует?
Мужчины беспомощно переглянулись.
— Или вы меня разыгрываете? — не унималась мисс Читтервик.
— Нет-нет, — мистеру Тодхантеру пришлось еще раз изложить свою историю. Мисс Читтервик недоверчиво выслушала его и повернулась к племяннику:
— Ему самое место в приюте для душевнобольных.
— Да, тетушка, — робко согласился мистер Читтервик.
— Туда сажали таких, как он, когда я была ребенком.
— Да, тетушка.
Мистер Тодхантер вдруг оскорбился.
— Очевидно, вы мне не верите?
Мисс Читтервик устремила на него проницательный взгляд.
— О, господи, верю, конечно! Вы слишком глупы, чтобы уметь врать.
— И я того же мнения, — с облегчением подхватил мистер Читтервик. — То есть я хотел сказать, — поспешно поправился он, — что я тоже верю мистеру Тодхантеру.
— Но таких найдется немного. И неудивительно, — заявила мисс Читтервик.
— В этом-то и беда, — пожаловался мистер Тодхантер.
— Вы рветесь на виселицу? — уточнила мисс Читтервик.
— Я хочу взять на себя вину за совершенное преступление и спасти невиновного, мадам, — с достоинством возразил мистер Тодхантер.
— Значит, вы еще глупее, чем я думала, — отрезала мисс Читтервик.
Неожиданно для себя мистер Тодхантер усмехнулся.
— Хорошо, пусть так, но как бы вы посоветовали мне добиться, чтобы меня повесили, мисс Читтервик?
— Меня не спрашивайте, спросите лучше Эмброуза. Он у нас знаток убийств, — обидчиво произнесла мисс Читтервик.
— Но я уже спросил у вас.