Читаем Суд теней полностью

– Ха, девушка! Едва Ли объявил, что мы не должны покидать дом, я понял, что ты собираешься совершить очередную глупость. Единственное, что мне неизвестно, – степень этой глупости.

Я еле заметно покачала головой, потому что пастух уже говорил о моих переводах, одновременно высматривая меня в толпе.

– Чиджиоке, уходи! Я умоляю тебя, уходи! Это заседание Суда добром не закончится. Я пытаюсь вас защитить.

– Ты попала в беду? – прошептал он.

– Я попала во все мыслимые и немыслимые беды. – Схватив Чиджиоке за плечо, я потащила его в сторону. – Меня вызывают давать показания. Посмотри на меня. Нет, посмотри на меня! Когда поднимется суматоха, тебе следует тут же отсюда уйти.

– Луиза Диттон, вам слово.

Меня вызывала овчарка. В последний раз стиснув плечо Чиджиоке, я опустила руку и поспешила к помосту. Он попытался меня удержать, но я была уже далеко, расталкивая зрителей, преграждавших мне путь. Сделав глубокий вдох, я заняла место рядом с мистером Морнингсайдом.

Я ощутила холодок, распространившийся в воздухе, и поняла не оборачиваясь, что это пришел отец. Я почувствовала на себе его взгляд и стиснула руки, чтобы никто не заметил, что они дрожат.

– Я просмотрел перевод, – начал пастух. Он выглядел таким же усталым, как и я, но его глаза были ясными, и их цепкий взгляд задерживался то на мне, то на мистере Морнингсайде. – Это очень интересный документ. Но он неполон.

– Где книга, змея? – Это была Спэрроу, узнать которую не составляло труда по звенящей в голосе ненависти. Подбежав к краю помоста, она ткнула в нас пальцем. – В прошлый раз твоя драгоценная девчонка вывернулась, так и не сознавшись мне во лжи, но больше этого не повторится!

– Прибереги свои обвинения для меня, Спэрроу. Эта девочка не совершила ничего дурного. Она всего лишь исполняет распоряжения, которые я даю ей в наших общих интересах, – спокойно, более того, жизнерадостно произнес мистер Морнингсайд.

Выхватив из-за пазухи еще одну пачку бумаг, он направился к помосту и протянул ее Спэрроу. Она с недовольным видом выхватила перевод, бросив на него беглый взгляд, прежде чем передать пастуху.

– Хорошая новость заключается в том, – с усмешкой произнес мистер Морнингсайд, покачиваясь на каблуках, – что теперь нам известно местонахождение третьей книги.

Толпа заинтересованно загудела, и я спиной ощутила, как все подались вперед, ближе к нам.

– Как только мы ее получим, можно будет созвать еще один Суд, на котором мы сможем определить ее дальнейшую судьбу.

– Ей место на костре, – прошипела Спэрроу. Из толпы донеслись поддерживающие и протестующие возгласы. – Возможно, туда же стоит отправить и Черный Эльбион, а, Зверь?

Публика взволнованно взревела. Пастух читал перевод, быстро листая страницы, стремительно пробегая их глазами и все больше мрачнея. Когда он закончил, его уныние переросло в гнев.

– Что это? – Он поднял взгляд от страниц, но устремил его не на мистера Морнингсайда, а на меня. – Девочка, ты клянешься, что это именно то, что ты прочитала в дневнике? Не лги мне!

Я судорожно сглотнула и выпрямилась, отведя плечи назад. Глядя в лицо богу, я солгала. Судя по всему, практика общения с отцом пошла мне на пользу, это далось мне легко. Но мне было неприятно это делать, вдобавок меня снедало беспокойство. Я опасалась, что мистер Морнингсайд нарушит наш договор.

– Клянусь, что это правда.

– Подтверждаю, – тут же добавил мистер Морнингсайд.

Пастух перевел невидящий взгляд на него и прищурился.

– Тайник, в котором спрятана третья книга и который мы разыскиваем уже много веков, находится в Стоук-он-Трент? Неужели это правда?

– Вздор! – взорвалась Спэрроу. Языки пламени на ее теле взвились еще выше, когда она подскочила к трону, пытаясь заглянуть в перевод через плечо пастуха. – Это уловка! Хитрость! Морнингсайд знает ее истинное местонахождение, но не хочет ни с кем делиться этой информацией. – Внезапно она упала на колени и обняла ноги пастуха. – Позволь мне предъявить Право на Кару. Прошу тебя, позволь мне это сделать! Ты же знаешь, что это оправданно.

Пастух медленно и глубоко вздохнул. Рядом со мной переминался с ноги на ногу мистер Морнингсайд, но я подозревала, что он просто работает на публику. Тем не менее, бросив на него взгляд, я заметила влажный блеск на коже его сменяющих друг друга лиц.

Неужели он и в самом деле нервничает? – изумилась я.

Возможно, он не уверен в том, что наш план сработает.

Пастух медлил, и толпа волновалась все сильнее. Я осторожно покосилась через плечо на выход из шатра. Где-то там ожидал отец, и эта мысль заставила меня похолодеть от ужаса.

– Что ж… – Пастух встал. Когда он заговорил, я заметила, что в уголках его глаз поблескивают слезы сожаления. – Подойдите сюда, сэр. Было затребовано Право на Кару. Вы сообщите нам правду, любая ложь будет наказана.

<p>Глава 33</p>

Я видела, что у мистера Морнингсайда подкашиваются ноги, но он поднялся на сцену и опустился на колени перед возвышающейся над ним фигурой Спэрроу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом Теней

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы