Читаем Судьба гнева и пламени полностью

Я изучаю накидку. Она толще остальных, с двойным слоем. И стежки гораздо небрежнее, чем работы Дагни. Слишком небрежны. Дагни ее не шила.

Я прячу вещь под мышкой.

– Коррин, а нет ли еще случайно того яблочного сока, который ты приносила мне утром? Это было так мило.

Она задумчиво хмурит лоб.

– Нужно проверить на кухне.

– Ты не возражаешь?

– Мне все равно нужно спуститься туда. – Коррин забирает пустой поднос с моего первого приема пищи. – Я скоро вернусь.

Я жду, когда дверь гостиной закроется, прежде чем броситься в гардеробную с накидкой. Провожу пальцем по некачественному шву и разрываю материал. Внутри спрятан небольшой листок бумаги.

«Аптекарский рынок. Та, кого вы ищете, будет ждать вас там сегодня вечером».

Пока я читаю каракули, внутри все трепещет от предвкушения.

Бексли нашла Джесинду и Янку, и я знаю, где находится аптекарь. Я могу добраться туда сама, если понадобится. Уверена в этом.

Но, возможно, пришло время сказать Зандеру.

Мой настороженный слух улавливает звук закрывающейся входной двери. Я запихиваю порванную накидку и записку в угол и, вздохнув, иду в гостиную. В венах бурлит адреналин.

Когда я выхожу, взгляд Зандера скользит по мне – от волос до пят. Юбка платья распахивается с каждым шагом, обнажая ногу до бедра. Его глаза широко раскрываются от увиденного.

Впрочем, им тоже стоит восхититься. Сегодня он выбрал особенно изысканный сюртук из чернильно-синего атласа, облегающий его тело и застегивающийся от шеи до талии. Его украшают металлические завитки и цветочные лозы. Он прекрасно сочетается с моим нарядом.

– Это платье для тебя сшила Дагни? – бесстрастно спрашивает Зандер. Более мягкий и чувственный мужчина, которого я ласкала в своей постели, ушел на второй план, и мне снова предстоит противостоять хладнокровному и спокойному королю Илора.

Но я тоже могу наслаждаться этим противоборством между нами.

– Да. Коррин была уверена, что ты не одобришь, учитывая, какой ты знаток женской моды и все такое.

Я уже вижу, что он одобряет мой наряд по тому, как его глаза вспыхивают жаром, а губы приоткрываются.

Зандер выпускает долгий, медленный выдох.

– Оно приемлемо.

Мои глаза расширяются от удивления. Уголки его рта дергаются.

– Я не думал, что ты из тех, кто добивается комплиментов.

Я останавливаюсь перед ним.

– О, но тут ты ошибаешься. Я обожаю комплименты. И хоть какой-то реакции.

Затуманенный желанием взгляд Зандера снова скользит по моему телу, останавливаясь на разрезе. Он проводит рукой вверх по моему бедру – я чувствую его горячее прикосновение на коже, – и останавливается. Из его рта вырывается стон. Вероятно, он понял, что на мне нет белья.

– Вот это платье.

– Оно приемлемо прикрывает все, что нужно.

– Тебе нравится болтать, когда ты раздражена. Сегодня ты выглядишь более чем приемлемо.

– Видишь? Это было так сложно?

Я резко вдыхаю, когда его прикосновение перемещается дальше в разрез, дразня мою чувствительную плоть, мгновенно пробуждая желание. Но он резко отстраняется, хладнокровная маска возвращается на место.

– Это будет долгий день. Давай пройдем через него, а уж потом я покажу тебе свою реакцию.

Я чувствую его твердое обещание между своими бедрами.

Зандер предлагает мне руку, которую я с радостью принимаю. По его телу пробегает дрожь напряжения, лишая меня игривости. Мне не нужно спрашивать, что его беспокоит. Это Трапеза и публичная казнь кормильцев. Вот что не так с Илором.

На выходе нас приветствует Элисэф и низко кланяется.

– Ваше Высочество, вы блистательны.

– Что ж, это куда более теплый прием, нежели оказал мне мой возлюбленный, – издеваюсь я.

– Не поощряй ее, – бормочет Зандер. – Хотя я надеюсь, что она сможет сохранить свои очаровательные манеры весь день.

* * *

Слуга ставит передо мной тарелку с крошечным сикадорским виноградом и убегает. Анника, сидящая слева от меня, протягивает руку и хватает гроздь, прежде чем я успеваю остановить ее.

– Как думаешь, почему я настаивала сесть рядом с тобой?

– Из-за моего очарования?

Она фыркает.

– Я слышала, тебе нравится виноград.

Внимание Зандера сосредоточено на толпе, а после – на рыцарских соревнованиях внизу. Площадь для казни преобразилась из темной и отвратительной, которая ужасала меня из крошечного окна башни, в нечто совсем иное. Она намного больше, чем я думала, со всех сторон окружена трибунами, в несколько футов в высоту. По периметру развешены черно-золотые знамена Илора и Цирилеи, их тяжелая парча развевается на легком морском ветру.

Это больше арена, чем площадь, и все места заняты – знать впереди, простолюдины сзади. Послеполуденное солнце палит вовсю, его лучи мерцают на клипсах, делая их похожими на бриллианты, тем самым выделяя из толпы смертных.

Я срываю виноградную веточку с тарелки.

– А я слышала, что это редкое удовольствие, которое трудно достать.

К счастью, наша перегородка – более высокая, нежели другие – и достаточно защищена навесами. К тому же она закрывает мне вид на зловещую серую башню наверху, где гниет Тайри.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судьба и пламя

Судьба гнева и пламени
Судьба гнева и пламени

Ромерия – талантливый вор. Но украсть магический камень из святого сада Ислора – задача совсем другого уровня. Если она попадется, то ее тут же приговорят к смертной казни. Задачу усложняет то, что сделать это предстоит в теле принцессы, помолвленной с наследным принцем…Ее суженый, недавно коронованный король Зандер, ненавидит Ромерию каждой частицей своего существа. К счастью для нее, ему выгоднее держать ее живой, чем убить. Зандер предоставляет ей выбор: жизнь в тюремной камере или опасное приключение.Ромерии не остается другого выхода – теперь ей предстоит сыграть роль влюбленной невесты, пока не подвернется возможности для побега. Пытаясь обмануть короля, она неожиданно сближается с ним.От выбора между любовью и правдой будет зависеть не только ее жизнь, но и жизни всех, кто ей дорог.

Кэти А. Такер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези