Читаем Судьба гнева и пламени полностью

В глазах Зандера мелькает удивление. Клянусь, иногда мне кажется, что он может читать мои мысли. Но если бы мог, он бы узнал мой секрет.

– Ваше Высочество, – шепчет Элисэф позади меня, и я понимаю, что слишком долго открыто смотрела на Зандера.

Мы играем роль, напоминаю я себе, а щеки полыхают. И, судя по нарастающему гулу хихиканья и перешептываний, все сработало. Они считают меня дурочкой, поэтому, полагаю, дело сделано.

Высоко подняв голову, я разворачиваюсь и прохожу мимо Элисэфа, поджидающего меня, чтобы выйти следом. Я ощущаю себе намного легче, чем до того, как вошла в этот зал, что даже странно. Может, это из-за того, что атмосфера в зале стала немного светлее, а лица, смотрящие на меня, теперь выражают скорее любопытство, чем враждебность.

Но не все лица.

Я замечаю женщину с королевских земель, с угольно-черными глазами, в которых плещется весьма ощутимая ненависть. Даже сейчас ее челюсть твердо сжата, когда она смотрит, как я прохожу мимо. Внимание женщины переключается на мое кольцо или волшебные оковы, я не уверена. Мне нужно выяснить, кто она.

В тот момент, когда двери за мной закрываются, я тяжело вздыхаю.

– Черт возьми, я так рада, что все закончилось.

Элисэф странно хмурится.

– Боюсь, это только начало, Ваше Высочество.

16

– Будет ли вам сегодня еще что-то нужно? – спрашивает Коррин с порога моей террасы, в ее голосе отсутствует обычная язвительность.

Я прерываю свой ночной ритуал, привычно следя за развратниками, и оглядываюсь на нее. У нее темные круги под глазами, словно она весь день была на ногах, подготавливая для меня все, что мне могло бы понадобиться, в дополнение к своим обычным обязанностям в замке. Для меня, женщины, ставшей причиной смерти ее любимой королевы.

Однажды, разговаривая с Вэнделин, я пошутила, мол, Коррин как-нибудь отравит мою еду. Теперь, когда я знаю о ней чуть больше, мне не верится, что она не стала этого делать.

– Нет, я в порядке. – Я колеблюсь. – Спасибо. За все, что ты делала для меня до сих пор.

Ее рот на мгновение в удивлении открывается.

– Я делаю только то, что от меня требуется.

Я очень сомневаюсь, будто Зандер потребовал от нее, чтобы она отправилась в порт и принесла тот виноград, и даже если бы он это попросил, то не для своей пленницы. Но, думаю, Коррин никогда не признается в своей спонтанной доброжелательности. Вероятно, она считает, что проявить ко мне какую-либо доброту, означает предательство памяти матери Зандера. Будь я на ее месте, то непременно чувствовала бы вину.

– Неважно, все равно спасибо. Я знаю, для тебя это нелегко.

– Да, ну… – Она поджимает губы. – Наверное, и вам нелегко не помнить, кто вы такая.

– И все же, чем больше я узнаю о ней, тем больше я ее презираю.

Коррин хмыкает.

– Ее Величество говорила, мол, ваш язык похож на змеиный, а изо рта льется песнь, что у сирены. Она беспокоилась, что ее сын не сможет думать, как король, пока вы рядом. Он был слишком занят, гоняясь за вами, как опоенный.

Ее взгляд скользит по розовому халату и ночной сорочке, которые я нашла в шкафу. Подол халата достигает пола, кружевная отделка по краям создает тонкий акцент, который уравновешивает прозрачные тюлевые рукава и объемные завязки с поясом в центре. Шелковистая ночная сорочка под ним тонкая, но провокационная – больше соответствует тому, что я могла бы выбрать для себя, если бы делала покупки дома в Нью-Йорке.

Я готовлюсь к ее насмешливому замечанию – без сомнения, что-нибудь насчет того, что я прогуливаюсь в нижнем белье, – но она говорит только:

– Не торчите здесь всю ночь. Вы должны пораньше встретиться со жрицей в святилище.

Я издаю стон.

– Важно, чтобы вы понимали их обычаи, если хотите выжить среди этих… – Ее губы сжимаются в тонкую линию. – При дворе.

Я улавливаю намек на враждебность, но это Коррин – враждебность пронизывает большинство ее слов.

– Знаю. Просто воспоминания о том месте не слишком приятные.

Ее лицо слегка смягчается, взгляд скользит по моему плечу.

– Я разбужу вас утром, если вы еще будете спать. Ваше Высочество. – Она делает реверанс и поворачивается, чтобы уйти.

– Кажется, сегодня в тронном зале я выглядела не как простолюдинка.

– Я слышала, что ваше выступление было образцовым и даже достойным. Не за что, – кричит она через плечо, уходя.

Я улыбаюсь, разворачиваясь, чтобы взглянуть на вид. Он тот же самый, только с другого ракурса, нежели тот, с которым я проснулась сегодня утром. Технически я все еще заключенная, не могу приходить и уходить, когда заблагорассудится, однако это гораздо более удобная маскировка. Мои глаза скользят к темному крылу замка, где раньше была моя тюрьма. Что они станут делать с этими покоями теперь, когда я их освободила?

Селят ли они в них гостей так же охотно, как заключенных?

Перейти на страницу:

Все книги серии Судьба и пламя

Судьба гнева и пламени
Судьба гнева и пламени

Ромерия – талантливый вор. Но украсть магический камень из святого сада Ислора – задача совсем другого уровня. Если она попадется, то ее тут же приговорят к смертной казни. Задачу усложняет то, что сделать это предстоит в теле принцессы, помолвленной с наследным принцем…Ее суженый, недавно коронованный король Зандер, ненавидит Ромерию каждой частицей своего существа. К счастью для нее, ему выгоднее держать ее живой, чем убить. Зандер предоставляет ей выбор: жизнь в тюремной камере или опасное приключение.Ромерии не остается другого выхода – теперь ей предстоит сыграть роль влюбленной невесты, пока не подвернется возможности для побега. Пытаясь обмануть короля, она неожиданно сближается с ним.От выбора между любовью и правдой будет зависеть не только ее жизнь, но и жизни всех, кто ей дорог.

Кэти А. Такер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези