Читаем Суета и смятение полностью

— Я рад, что он его не читал. Однако вы поступили совершенно правильно, отправив письмо, — поспешно добавил он. — Так было надо. Вы не могли действовать иначе, раз дошло ДО ЭТОГО. На вас нет вины, вы повели себя очень честно и достойно.

Мэри, склонив голову, полушепотом поблагодарила его.

— Но вам придется простить меня за то, что я его прочитал. Мне пришлось просмотреть всю почту сына, а ваш почерк был мне незнаком, и я прочитал письмо до конца… раз уж начал.

— Хорошо, что вы читали его.

— Ладно. — Он наклонился вперед, собираясь встать. — Кажется, это всё. Мне просто подумалось, что надо вам его вернуть.

— Спасибо, что принесли его.

Мистер Шеридан с надеждой посмотрел на Мэри, будто ожидал, что она что-то добавит, и хотел этого. Но девушка не заметила его взгляда: она сидела, печально опустив глаза.

— Ну, кажется, мне пора назад в контору, — сказал мистер Шеридан и, не видя иного выхода, поднялся. — Я сказал своему… сказал своему партнеру, что вернусь к двум, и боюсь, он подумает, что делец из меня худой, раз опаздываю. А мне нынче промахов допускать нельзя: ЭТОТ парень мне спуску не дает!

Мэри встала вместе с гостем.

— Я-то считала, что это ВЫ шутить не любите.

Он саркастически усмехнулся:

— Я-то? До моего партнера мне далеко. Вам и не снилось, как он наседает, продыху мне не дает. Не удивлюсь, если однажды получу пинок под зад, а командовать всем цирком будет он. Сами знаете, что он за человек — ВСЕГДА берет быка за рога!

— Не знаю. — Она улыбнулась. — Я и не подозревала, что у вас есть партнер. Наоборот, слышала…

Мистер Шеридан засмеялся, не глядя на нее.

— Да я так своего мальчика называю, Биббза.

Он смотрел в коридор, застыв в ожидании, хотя и принял беззаботный вид. Он думал, что она, конечно, ответит ему, хотя бы удивившись: «Как? Неужели ЭТО Биббз?». Но она ничего не сказала, хотя он тянул с уходом, пока молчание не стало неловким.

— Ладно, кажется, мне пора, — наконец произнес он. — А то еще партнер разволнуется.

— До свидания. И спасибо, — сказала Мэри.

— За что?

— За письмо.

— Ах да, — рассеянно сказал он. — Не за что. До свидания.

Мэри протянула ему руку.

— До свидания.

— Извините, что я прощаюсь левой — с правой рукой небольшое несчастье.

Она сочувственно вскрикнула, увидев, что стряслось:

— Ох, бедный мистер Шеридан!

— Ничего страшного! Я уже давно всё диктую секретарю. — Он весело рассмеялся. — Вам никто не рассказывал, как это произошло?

— Я слышала, вы поранились, но нет… не знаю, как это было.

— Вот как всё случилось, — начал он, и оба, словно забывшись, уселись на прежние места. — Может, вы не знаете, но я всегда сильно волновался за своего младшенького — того самого, что временами навещал вас, после Джима… иными словами, я про Биббза. Это его я называл партнером, и, по правде сказать, он им скоро станет… если здоровье не подведет. Ну, вы, наверное, помните, я поставил его за станок в цеху у себя на заводе и иногда я вроде как заглядывал его навестить, смотрел, как он справляется. Доктора с собой брал, потому что со здоровьем у Биббза ВСЕГДА плоховато было. Старину Гурнея, вы тоже, наверное, с ним знакомы? Высокий, худющий, вечно притворяется, что хочет спать…

— Да.

— Ну, однажды мы со стариной Гурнеем туда пошли, и я попробовал показать Биббзу, как управляться со станком. Он мне говорит, мол, осторожней, а я не слушаю, даже не смотрю… вот так руку и покалечил, пытаясь показать Биббзу, как делать то, что он делать умеет, а я нет. Разозлился жутко, даже не сообразил, что ПРАВДА поранился… ну, то да сё, и старине Гурнею пришлось прибегнуть к крайним мерам. Он чертовски хороший врач. Ведь так, мисс Вертриз?

— Да.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия роста

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги