Читаем Сумеречный Сад полностью

Музыка продолжается, унося меня на волнах грусти и тоски.

– Не хочу думать о врагах в таком месте. – Я не могу оторвать глаз от Паваротти и его партнерши. – Здесь все красиво и идеально.

– М-м-м… – Пуччини складывает руки на талии. – Сад может быть идеалом, да. Но может быть и протестом. Иногда Сад значит сдаться. Хотелось бы надеяться, что иногда ад – возрождение.

Будто в ответ на его литанию, из теней справа от меня выходит существо на четырех ногах и проходит перед нами. Свет фонарей освещает гладкую шерсть большой кошки, испещренную темными пятнами.

Я отступаю.

– Что это… Леопард?

Под кожей животного прокатываются мышцы, которых хватило бы, чтобы превратить любого из нас в ночной перекус, но оно продолжает двигаться. Свет играет на украшенном драгоценными камнями ошейнике, похожем на аксессуар избалованных домашних кошек.

Я оглядываю трех моих собеседников – одна ли я видела дикое животное?

Сэм улыбается и кивает, подтверждая, что леопард мне не привиделся. Но никому из них появление большой кошки не кажется странным.

– Вам невыносима мысль о жертве, дорогая?

Пуччини не дает мне уйти от ответа.

– Нет, нет, вовсе нет. Я понимаю, что придется много и долго работать и считаться с возможностью отказа…

Он кланяется в мою сторону, словно принимая мое достигнутое с трудом признание.

– Но я не уверена, что…

– Да?

– Я не уверена, что выдержу испытание.

Он кивает и отводит взгляд.

– Amator. Знакомо вам это латинское слово?

Я склоняю голову, пытаясь не покраснеть.

– Полагаю, что на английский переводится как amateur, любитель? На большее я и не претендовала.

Пуччини смеется тихо и по-отечески, не издеваясь.

– Да, значение изменилось, к сожалению. Будто только работа за деньги чего-то стоит. Но в латинском оно происходит от слова amare. Amator – значит любовник.

Я поднимаю голову и смотрю на композитора.

Он улыбается.

– Я вижу, вы меня поняли. Чтобы что-то создавать, мы должны любить. Мы должны любить работу. – Он простирает руку к певцам. – И любить слушателей, – он взмахивает рукой, включая в жест всех гостей вечера. – И мы должны творить с любовью, всегда и только с любовью, пока работа не закончена.

Получается, быть любителем – не так уж плохо.

Паваротти теперь стоит за сопрано и обнимает ее, вместе они заканчивают арию душераздирающим amor, amor, amor. Последние ноты любви закручиваются кольцами в гостеприимных ветвях Древа.

Мгновение тишины – и публика взрывается аплодисментами, пара на сцене кланяется.

Мне нужно уйти. Нужно подумать о словах Пуччини, спросить себя – могу ли я любить достаточно сильно, чтобы снова творить?

Я поворачиваюсь к своей магнолии.

Но Сэм тянет меня за руку и ведет к колонне на окраине лужайки.

Он смотрит на меня со всем вниманием.

– Скажи мне, как ты рискнула?

Я хмурюсь и молчу.

– В оранжерее, – он говорит. – Ты сказала, что рискнула, и ничего из этого не вышло. Расскажи мне.

Считается ли то, что я пришла сюда?

Нужно уйти. Сосредоточиться на подготовке к встрече с адвокатом.

Вместо этого я осматриваю видимые окраины Сада.

– Можем… сесть там?

Мы пристраиваемся на вытесанную из бревна скамейку неподалеку от колонны и высоких каменных ваз, полных барвинков и флоксов.

Гости вдалеке стоят за столиками или ходят туда-сюда, я наблюдаю за ними, не зная, откуда начать.

Не зная, хочу ли я начать.

Сэм помогает заговорить:

– Ты всегда хотела быть писателем?

– Я бы так не сказала. У меня не было цели «быть писателем», я не планировала такую профессию. Я просто всегда… писала свои истории. Это часть меня.

– Да, это другое.

– В каком смысле?

– Многие люди хотят что-то творить, планируют, верят, что однажды начнут. А есть такие, как ты – люди, которые творили всегда. Те, другие, – он взмахивает рукой влево, обозначая первую группу, – они могут научиться. Могут что-то смастерить. Но ты – прирожденный художник, с колыбели слышавший шепот муз.

– Нет. – Я сжимаю в руках ткань платья. – Это неправда. То есть я всегда хотела, чтобы это было правдой, хотела написать что-то чудесное, но раз за разом мне говорили, что я недостаточно хороша.

Сэм смотрит вдаль на лужайку, затем вдыхает полной грудью.

Я удивлена, что пуговицы на рубашке выдерживают натяжение.

Он выдыхает медленно и качает головой.

– Почему мы так боимся?

– Я ценю это «мы», но думается мне, что твой талант не подвергается такой же критике, как мой.

Он смеется – фыркает, будто я ошибаюсь.

– Что это была за критика? Ты сказала: «Раз за разом»?

Я пожимаю плечами.

– С детства.

– Расскажи мне.

Закрываю глаза, не желая углубляться в прошлое, откуда пустил корни стыд.

В Саду «пустить корни» кажется хорошей метафорой. Будто вместо красоты и жизни что-то мрачное и жуткое протянуло ко мне свои пальцы и схватило все, что я люблю.


Глава 23

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Обитель
Обитель

Захар Прилепин — прозаик, публицист, музыкант, обладатель премий «Национальный бестселлер», «СуперНацБест» и «Ясная Поляна»… Известность ему принесли романы «Патологии» (о войне в Чечне) и «Санькя»(о молодых нацболах), «пацанские» рассказы — «Грех» и «Ботинки, полные горячей водкой». В новом романе «Обитель» писатель обращается к другому времени и другому опыту.Соловки, конец двадцатых годов. Широкое полотно босховского размаха, с десятками персонажей, с отчетливыми следами прошлого и отблесками гроз будущего — и целая жизнь, уместившаяся в одну осень. Молодой человек двадцати семи лет от роду, оказавшийся в лагере. Величественная природа — и клубок человеческих судеб, где невозможно отличить палачей от жертв. Трагическая история одной любви — и история всей страны с ее болью, кровью, ненавистью, отраженная в Соловецком острове, как в зеркале.

Захар Прилепин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Роман / Современная проза