Читаем Сумерки богов полностью

Ульфрун обогнула горящие мангонели, возвращаясь обратно к вершине холма, где началась их атака. Там она быстро пересчитала всех по головам. Трое из её парней были мертвы, их тела тащили на буксире; десять из семнадцати оставшихся получили ранения, хотя и не тяжелые. Кивнув, она направилась к лодкам, когда Херрод издал тревожный крик.

Ульфрун повернулась.

К ним бежали десятки крестоносцев; ещё сотни стекались со всех уголков лагеря, среди них были лучники. Она видела, как даны смешивались со шведами и суровыми норвежцами. Сзади них сформировалась стена из щитов, которую с флангов поддерживали лучники. И тогда Ульфрун увидела, что перед ними идёт Форне. Херрод снова спустился бы в их гущу, чтобы умереть рядом с вождём братьев-волков, если бы Ульфрун не остановила его резким словом.

Форне пошатнулся и рухнул на колени. Он попытался подняться, но Ульфрун видела, что на его теле зияло уже несколько ран. Мужчина оставил за собой кровавый след. Из вражеских рядов вышел гигантский рыжебородый норвежец с копьем в руке и направился к Форне. Солдат пнул Форне в спину ботинком, отправив лицом на землю. Норвежец наклонился и сорвал с плеч Форне плащ с волчьей головой. Он указал копьём на вершину склона; Форне вытянул шею и увидел Ульфрун. Норвежец пробормотал что-то, но никто на склоне не мог расслышать; возможно, это был вопрос, потому что Форне кивнул в ответ. Он поднялся на колени. Норвежец отступил от него и махнул рукой. Форне оглянулся через плечо, его седая борода была в крови. Мужчина снова нетерпеливо махнул рукой. Форне кивнул.

И вдруг он закинул голову назад. Из его пронзённого клинком тела вырвался титанический крик:

– ОДИН!

И на возвышении над лагерем крестоносцев Ульфрун и её оставшиеся волки подхватили вой своего брата:

– ОДИН!

Нахмурившись так, словно его обманули, скандинав шагнул вперёд и вонзил копьё между лопаток Форне. Старый ульфхеднар издал сдавленный крик, перешедший в предсмертный хрип, когда норвежец повернул лезвие копья и вырвал его.

В лагере крестоносцев воцарилась тишина, нарушаемая лишь потрескиванием пламени, пожиравшего два мангонеля. Ульфрун вышла из толпы своих парней. Она указала на норвежца топором.

– Назови своё имя, пёс!

Норвежец смахнул капли крови с окровавленного лезвия копья.

– Меня зовут Торвальд Рыжий!

– А я назову тебя мертвецом, Торвальд Рыжий! – взревела Ульфрун. – Я Ульфрун Железная Рука и, клянусь Одином, я убью тебя!

– Я знаю тебя, сучка Севера! – рассмеялся Торвальд и высоко поднял копьё. – И клянусь Богом, можешь попытаться! Хренд обожает вкус языческой крови!

Ульфрун почувствовала, как в груди разжигается пожар. Её губы скривились, страстно желая выдать то, что рвалось наружу. Перед её глазами танцевала красная дымка – жажда убивать. Женщина хотела видеть этого Торвальда мёртвым у своих ног. Она хотела попробовать его кровь. Но Херрод вернул её к реальности. Их окружали крестоносцы. Мужчина дёрнул её за рукав.

– Нам нужно уходить, ярл, или мы умрём вместе с ним!

Ульфрун кивнула. И подобно волкам, в честь которых они были названы, она и её народ попятились, их глаза горели гневом, пока они исчезали в клубах дыма.

Отец Никулас присел на корточки рядом с распростёртым телом своего господина. Конрад лежал на своей койке, голый по пояс и весь в поту. Его конечности дрожали словно от большого напряжения, а сердце глухо стучало в костяной клетке. Священник покачал головой – как из-за шрамов, пересекающих тело Конрада, так и из-за абсолютной тщетности любых лечений его болезни. Неужели Торвальд прав и это проклятие, посланное Богом? Или же это просто затяжной эффект от стольких ран, нанесённых телу и душе?

Никулас приложил ко лбу Конрада прохладный компресс.

– Господи, не в ярости Твоей обличай его, – процитировал священник, – и не во гневе Твоем наказывай его. Помилуй его, Господи, ибо он немощен; исцели его, Господи, ибо кости его потрясены; и душа его сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе? Обратись, Господи, избавь душу его, спаси его ради милости Твоей.

Губы Конрада задрожали; его красные глаза заметались под бледными веками. Он что-то пробормотал. Никулас наклонился ближе, силясь расслышать. Он медленно начал понимать, что повторяет лорд Скары словно мантру:

– Н-на то… воля Господа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гримнир

Стая воронов
Стая воронов

Даны зовут его скрелингом, англичане – оркнеем, а ирландцы – фомором. Он – Глашатай смерти и Жизнекрушитель, Предвестник ночи, сын Волка и брат Змея. Его имя Гримнир, и он последний из своего племени – последний в древнем роду чудовищ, с древности бывших бичом человечества.Преисполненный жажды мести к убийце своего брата, Гримнир отправляется в мир, где уже царит новая вера. Старые пути порастают травой, те, кто им следовал, скрываются в тенях, но Гримнир неумолимо идет к своей цели: оставив позади датские фьорды, где мудрость древних гномов уступила место безумию, он попадает в раздираемое войнами сердце Англии, где борются друг с другом лесные духи. А затем – на изумрудные поля Ирландии, в основанный викингами Дублин, где вскоре сойдутся в битве последователи Старых и Новых путей, и где монстру, заклятому врагу людей, придется сделать самый трудный выбор в своей жизни.

Дж. Си. МакКензи , Рэй Брэдбери , Скотт Оден

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Классическая проза / Фэнтези

Похожие книги