Читаем Сумерки богов полностью

Диса остановилась. Она стояла на скалистом гребне, под ногами виднелись остатки старой просёлочной дороги, идущей с востока на запад. Заросли берёз и ив тянулись далеко на север, в то время как на южной стороне дороги лес редел, пока шёл к осыпающемуся краю обрыва примерно в десяти футах над береговой линией. Диса прислушалась к гнетущей тишине, лишённой привычного шороха белок и пения птиц; она втянула носом воздух, копируя Гримнира. Рядом скрипнула ветка. Диса подняла копьё, железный наконечник был готов нанести удар. Её внимание привлекло какое-то движение.

Казалось, ива качалась на ветру; в тишине раздавался низкий гул. Дальше от тропы хрустнула другая ветка – ещё одной ивы, которая тоже почему-то двигалась. Диса вспомнила сон, тихое пение и корни деревьев, которые силились защитить её.

– Халла? – пробормотала девушка, её голос нарушал абсолютную тишину.

Интуиция подсказывала Дисе довериться знакам, поэтому она последовала за звуками ивовых ветвей. Но всё же девушка шла осторожно. Она держала копьё наготове. Деревья привели её к устью оврага, прорезающему лес, на дне которого дымилась струйка вонючей воды – горячий источник. Он пах не просто серой, но смертью. Диса сжала челюсть, стиснула зубы и шагнула в эту угрюмую расщелину, и давящая тишина внезапно исчезла.

Гигантский ворон крикнул и взлетел, от его крыльев шло зловоние разложения. По спине Дисы побежал страх; она уже хотела попятиться и скрыться, но шум деревьев придал ей смелости – они передавали ей силу корней и стволов, уверяли в том, что она не одна. Девушка зашагала вперёд. Тихая и готовая к бою. Впереди, при слабом сером свете, она увидела тело. Оно было в сидячем положении, прислонившись спиной к стене оврага и склонившись набок, безглазая морда смотрела вверх, будто искала помощи в затянутом тучами небе.

Из левой стороны грудины торчала стрела.

Диса подкралась ближе, боясь узнать в трупе Флоки. Это не был сын Хределя, но всё же она узнала эти длинные волосы цвета соломы, редкую бороду, хоть часть лица и пострадала от ворон. Это Эйрик Видаррсон.

Он умер два дня назад, может три. Диса видела, что его ноги сломаны. Она присела на корточки на расстоянии вытянутой руки от трупа и посмотрела наверх. Девушка представила, как он бежит через лес, прочь от Рога. Скорее всего один, потому что Флоки и брат Эйрика не оставили бы его труп. «Значит, он бежал, – подумала она. – Он был ранен – стрела попала ему в ребра. Он хрипел кровью. Он боялся. И он оступился и упал в этот овраг, переломав обе ноги. Он смог доползти до края. Он звал на помощь… но никто не пришёл».

Диса взялась за белое оперение стрелы. Приставив лезвие ножа плашмя к груди Эйрика – чтобы обеспечить противовес, – она вытащила стрелу из раны с влажным чавкающим звуком. Морщась от вони, Диса промыла ее в проточной воде и осмотрела наконечник. У стрелы было длинное, узкое острие, как раз для прокалывания кольчуги, с грубо нацарапанным крестом в гнезде. Боевая стрела. Но чья? Шведов? Норвежцев? Данов, любителей псалмов?

– От кого ты бежал, Эйрик? – пробормотала она. – И где Флоки?

Корни древнего ясеня у её головы замычали и зашуршали. Диса резко повернулась к ним, а потом склонила голову набок. Она услышала это во внезапной тишине: хруст шагов, приближающихся к оврагу. Она перебежала мимо трупа через ручей и вжалась в углубление под нависающими корнями.

Диса не смела дышать. Тяжёлые шаги над ней прекратились. Она слышала, как мужчина захрипел и пробормотал:

– Фух! Вот ты где, говнюк.

Звук шагов возобновился, когда мужчина зашагал к началу оврага.

Диса дёрнулась. Она быстро и тихо вышла из укрытия и скользнула глубже в овраг. Здесь он был шире, хотя ближе к вершине сужался, и там его почти полностью скрывали спутанные корни и ветки. В овраге было тепло, темно и воняло.

Она остановилась, растворившись в тени, когда новоприбывший достиг устья оврага. Диса увидела мужчину среднего роста, с золотисто-каштановой бородой и короткими на висках, но в целом длинными волосами, заплетёнными в косу и собранными на затылке кожаным шнурком. Он присел на корточки и заглянул вниз.

На нём был чёрный гамбезон под белым плащом-нарамником, расшитым чёрными символами Пригвождённого Бога – крестом с расширяющимися на концах перекладинами – и подпоясанным вокруг талии. На перевязи через плечо у него висел рог с бронзовыми вставками. На левом бедре – меч в ножнах, а справа она увидела связку ярких полосок ткани.

Он встал и вошёл в ущелье, обводя взглядом стены и пол. Внезапно он остановился. Его глаза сузились. Он вытащил из-за поясницы нож с длинным лезвием. Диса знала, что он заметил её следы; он видел стрелу, лежащую там, где она её уронила. Он не был дураком и понял, что не один.

– Я нашла его уже таким, – проговорила Диса тихим, испуганным голосом.

Он поднял взгляд к концу оврага.

– Покажись, – сказал он на гётском с сильным данским акцентом. – Только медленно.

Оставив копьё в тени, Диса шагнула вперёд, под серый свет.

Мужчина хмыкнул, оценив её боевую внешность, кольчугу и нож.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гримнир

Стая воронов
Стая воронов

Даны зовут его скрелингом, англичане – оркнеем, а ирландцы – фомором. Он – Глашатай смерти и Жизнекрушитель, Предвестник ночи, сын Волка и брат Змея. Его имя Гримнир, и он последний из своего племени – последний в древнем роду чудовищ, с древности бывших бичом человечества.Преисполненный жажды мести к убийце своего брата, Гримнир отправляется в мир, где уже царит новая вера. Старые пути порастают травой, те, кто им следовал, скрываются в тенях, но Гримнир неумолимо идет к своей цели: оставив позади датские фьорды, где мудрость древних гномов уступила место безумию, он попадает в раздираемое войнами сердце Англии, где борются друг с другом лесные духи. А затем – на изумрудные поля Ирландии, в основанный викингами Дублин, где вскоре сойдутся в битве последователи Старых и Новых путей, и где монстру, заклятому врагу людей, придется сделать самый трудный выбор в своей жизни.

Дж. Си. МакКензи , Рэй Брэдбери , Скотт Оден

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Классическая проза / Фэнтези

Похожие книги