— Миллион — это очень большие деньги, мистер Мейсон, — холодно ответил Диксон. — Вы, кажется, собирались звонить лейтенанту Трэггу? Или этот лейтенант — лишь порождение вашей фантазии? Если он в самом деле служит в полиции, я считаю, что ему надо позвонить. Как видите, нам нечего скрывать. Но вот о вас я этого сказать не могу.
Мейсон на мгновение растерялся. В глазах Уилфреда Диксона появились искорки триумфа.
— Как видите, мистер Мейсон, я тоже немножко умею играть в покер.
Не говоря больше ни слова, Мейсон поднялся, подошел к телефону и сказал телефонистке:
— Соедините меня с полицейским управлением. — Когда ответил коммутатор полиции, Мейсон попросил соединить его с отделом по расследованию убийств, а потом сказал: — Попросите к телефону лейтенанта Трэг-га. Говорит Перри Мейсон.
Через несколько секунд в трубке послышался голос Трэгга:
— Хэлло, Мейсон! Очень рад, что вы позвонили. Я хотел поговорить с вами о вашей клиентке Салли Медисон. Кажется, она заняла неудачную позицию. В письменных показаниях, которые она нам дала, имеются кое-какие противоречия. А когда мы вновь допросили ее, она словно воды в рот набрала. Твердит лишь одно: «Обращайтесь к моему адвокату».
— Мне нечего к этому добавить, — отрезал Мейсон.
— Но мне это решительно не нравится, — огорченным тоном сказал Трэгг.
— Могу вас понять, лейтенант, — ответил Мейсон. — Я звоню сейчас из дома Женевьевы Фолкнер. Это первая жена Фолкнера.
— Да, да, я намеревался повидаться с ней, как только освобожусь. Жаль, что вы меня опередили. Что-нибудь нашли?
— Полагаю, не худо бы расспросить ее обстоятельно о том, не виделась ли она вчера вечером с Салли Медисон.
— Ну и ну, — удивленно протянул Трэгг. — Значит, Салли заявила вам, что встречалась вчера вечером с Женевьевой Фолкнер?
— Разговор моей клиентки со мной является конфиденциальным, — ответил Мейсон. — Так что отнеситесь к моим словам, как к доброму совету.
— Большое вам спасибо, Мейсон. Я обязательно с ней повидаюсь.
— Во всяком случае, я надеюсь на это.
— И в самое ближайшее время, — добавил Трэгг. — Всего хорошего, Мейсон.
— Всего хорошего, — ответил адвокат и повесил трубку. Потом, повернувшись к Диксону, сказал:
— Как видите, я тоже умею играть в покер.
— И очень хорошо, мистер Мейсон. Очень хорошо. Но вы, конечно, не сможете сказать лейтенанту Трэггу о том, что сообщила вам ваша клиентка. Тем более, она уже показала, что те две тысячи долларов, которые были найдены у нее в сумочке, она получила от Харрингтона Фолкнера. Если же она задумает изменить свои показания, это принесет ей большие неприятности.
— Откуда вам известно, что именно она дала мне такие показания? — с улыбкой спросил Мейсон.
Диксон заморгал глазами.
— Но ведь мне тоже приходится проявлять инициативу, чтобы защитить свою клиентку. Точнее говоря, ее интересы.
Мейсон заметил:
— Хочу предупредить вас: не вздумайте недооценить Трэгга. Он наверняка захочет получить от вас письменные показания, и вы должны еще будете поклясться, что все это правда. С другой стороны, не забывайте, что правда рано или поздно выйдет наружу.
— Мы будем только рады этому, — возразил Диксон. — И если обстоятельства вынудят нас к осторожности, Женевьева не сделает ни одного шага без моего совета. Я скажу ей, что она должна делать, но не буду обременять ее деталями. Она знает о фирме Фолкнера и Карсона очень мало. Так что я наверняка бы знал, если бы она встречалась с вашей клиенткой. Я также не уверен, что лейтенант Трэгг будет рад вашим показаниям, тем более что вы не сможете подтвердить эти показания фактами. Вот и выходит, что эти самые две тысячи долларов она могла получить только от Харрингтона Фолкнера. И если вы позволите дать вам небольшой совет, мистер Мейсон, то я скажу: не доверяйте словам таких женщин, как Салли Медисон. Мне кажется, если вы покопаетесь в ее прошлом, то найдете много такого, что не свидетельствует в ее пользу. Такие женщины, как она, только и думают о том, чем бы где-нибудь поживиться. Я не называю ее шантажисткой. Ни в коем случае. Но подвернувшийся удобный случай она ни за что не пропустит.
— Судя по всему, вы хорошо ее знаете? — сухо сказал Мейсон.
— Знаю, мистер Мейсон. И боюсь, что она дала вам эти показания, ложные показания, лишь в надежде спасти таким образом себя и своего друга.
Мейсон поднялся.
— Ну что ж, — сказал он. — Мое мнение вам уже известно.
— Разумеется, мистер Мейсон. Но, к несчастью для вас, вы не можете предъявить обоснованных обвинений, а если даже и сможете, то мы в состоянии будем опровергнуть их. Тем более, что у девушки такое прошлое…
— Меня совсем не интересует ее прошлое, — ответил Мейсон. — Я уверен, что она любит Тома Гридди и дала мне правдивые показания.
— Будем надеяться.
— Она сказала мне, — продолжал Мейсон, — что получила две тысячи долларов от Женевьевы Фолкнер. И я ей верю.
Диксон покачал головой.
— А вот это уже неправда, мистер Мейсон. Это не могло быть сделано без моего ведома. И я уверяю вас, что это не так.
Мейсон посмотрел на коренастого человека, который ответил ему взглядом, полным детской непосредственности.