Когда Мейсон остановил свою машину у особняка Уилфреда Диксона, вбежал по ступенькам крыльца и дернул за звонок, уже был поздний вечер, пальмы перед домом уже отбрасывали большие тени.
Дверь открыл Диксон.
— Добрый вечер, мистер Мейсон, — сухо сказал он.
— Вот я и снова у вас, — ответил тот.
— В настоящий момент я занят.
— У меня есть к вам разговор.
— Я буду рад вас видеть сегодня вечером попозже. Скажем, в восемь часов.
— Это меня не устраивает, я хочу побеседовать с вами немедленно, — заявил Мейсон.
Диксон покачал головой.
— Очень сожалею, мистер Мейсон, но…
— Прошлый раз, когда я вас видел, наш разговор закончился не в мою пользу. На этот раз у меня в руках гораздо лучшие карты.
— Возможно, мистер Мейсон.
— Надеюсь, вы помните наш разговор? Вы пытались уверить меня, что никогда серьезно не относились к предложению Фолкнера продать свою долю Женевьеве, но не возражали бы продать ему ее долю.
— Ну и что? — спросил Диксон с таким видом, словно вот-вот закроет двери перед носом Мейсона.
— Конечно, все ваши действия были довольно рискованными, — продолжал Мейсон, — но у вас были веские причины добыть из аквариума ту злосчастную пулю, которую туда забросил Карсон. Вы хотели прибрать к рукам Карсона. А вызвано это было либо тем, что в Фолкнера стрелял кто-нибудь из вас — я имею в виду лично вас или Женевьеву — либо тем, что вы собирались купить долю Фолкнера.
— Боюсь, мистер Мейсон, что у вас слишком богатая фантазия. Но тем не менее, я не отказываюсь поговорить с вами сегодня вечером.
— А для того, чтобы сделка была выгодной с точки зрения размеров подоходного налога, — продолжал Мейсон, — вы предложили Фолкнеру выплатить вам двадцать пять тысяч наличными.
Уилфред Диксон заморгал, причем так равномерно, словно глаза его приводились в действие часовым механизмом.
— Входите, — сказал он. — У меня в гостях Женевьева Фолкнер, и я не видел причин нарушать ее покой, но сейчас я понял, что с этим лучше покончить раз и навсегда.
— Конечно! — согласился Мейсон.
Он проследовал вслед за Диксоном в гостиную, пожал руку Женевьеве Фолкнер, спокойно сел в кресло и, закурив сигарету, заговорил:
— Итак, совершив с Фолкнером мошенническую сделку, чтобы утаить от государства подоходный налог с двадцати пяти тысяч долларов, вы выплатили из этой суммы две тысячи Салли Медисон. Из этого можно сделать вывод, что вы виделись с Фолкнером у него дома или в каком-нибудь другом месте, но после того, как Салли Медисон покинула дом Фолкнера, и до того-, как вы выплатили девушке две тысячи.
Диксон повернулся к Женевьеве Фолкнер:
— Я не знаю, Женевьева, на что он намекает, — спокойно сказал он. — Видимо, это последняя его версия, с помощью которой он надеется вызволить свою клиентку. Но тем не менее, я решил, что вам следует знать это.
— Судя по всему, он просто сошел с ума, — констатировала Женевьева Фолкнер.
— Давайте вернемся назад и рассмотрим факты, — снова начал Мейсон. — Фолкнер очень хотел посетить банкет, на котором собирались любители золотых рыбок и где он должен был встретиться с нужными ему людьми. Причем он так спешил, что не пожелал переговорить по делу с Салли Медисон. Он просто-напросто выгнал ее за порог. Затем он напустил воду в ванну, собираясь вымыться. К тому времени он уже побрился, но его лицо еще было в мыльной пене. Есть все основания предполагать, что после того, как он прогнал Салли, он умылся. Но затем, перед тем, как он вымыл бритву и разделся, чтобы залезть в ванну, раздался телефонный звонок. Этот звонок представлял очень большой интерес для Харрингтона Фолкнера. Именно он заставил его забыть о ванне, одеться и поспешить из дома, чтобы встретить человека, звонившего ему. И этим человеком был кто-то из вас или вы оба. Фолкнер отдал вам двадцать пять тысяч долларов и вернулся в дом. Теперь было уже поздно думать о банкете. Вода, которую он напустил в ванну, чтобы вымыться, уже остыла. У Харрингтона Фолкнера была назначена еще одна встреча, которую он не мог пропустить. Но до этой встречи оставался еще час времени, и он решил заняться больной рыбкой и отделить ее от здоровых. Лечение он производил в слабом растворе перекиси водорода. И вот Фолкнер снова разделся, отправился на кухню, взял там каменный сосуд, приготовил требуемый раствор, а потом выпустил рыбку в ванну, в которую уже набрал свежей воды. В этот момент Фолкнер вспомнил, что должен еще тысячу долларов Тому Гридли. Поскольку денег в банке у него почти не оставалось, он решил заполнить корешок, вернулся в ванную, чтобы взять оттуда журналы и подложить под чековую книжку, а заодно посмотреть, как себя чувствует рыбка в ванне. В этот момент он был убит.
Диксон зевнул и прикрыл рот рукой.
— Боюсь, мистер Мейсон, что вы что-то напутали в вашей версии.
— Не думаю, — ответил тот. — Но это не важно. Полиция будет расспрашивать Женевьеву Фолкнер не в связи с моей версией, а в связи с оставшимися двадцатью трбмя тысячами долларов, которые передал ей Фолкнер, и тем самым прояснит ситуацию. В случае необходимости она произведет обыск и найдет эти деньги.