Читаем Сумочка авантюристки. Сонный москит. Брюнетки напрокат полностью

— Быть может, мы неправильно используем этот ультрафиолетовый свет, — быстро сказала она, понимая, как много зависит от успеха их предприятия и что из такого затруднительного положения Мейсона может спасти только ряд быстрых и точных логических заключений, из которых разгадка тайны сонного москита является лишь первым шагом. Потерпев неудачу, они проигрывали все.

— Не могу себе представить, как именно следует им пользоваться, — ответил Мейсон. — Самое неприятное, Делла, заключается в том, что время работает против нас… Так! А это что такое?

Мейсон дошел почти до конца стены, где ее высота не превышала четырех футов.

— Прямая линия! — воскликнула Делла. — Эти камни размещены по прямой линии, а здесь… Вы только посмотрите!

Мейсон направил луч влево, и их взору открылась новая часть стены. Появилось еще несколько светящихся линий, как будто кто-то нанес на стену грубый прямоугольный чертеж фосфоресцирующим карандашом.

— Это какой-то цветок с остроконечными лепестками, но перевернутый бутоном вниз! — снова воскликнула Делла.

Мейсон внимательно изучил рисунок — несомненно, цветок с пятью лепестками, висящий на конце длинного изогнутого стебля.

— Черт возьми! — вдруг воскликнул он.

— В чем дело? — встревоженно спросила Делла.

— Это метеор, — понизив голос, пояснил Мейсон. — Совсем не цветок, висящий на стебле, а метеор. Эти линии, вероятно, представляют собой границы участков, а крестом обозначено место, где Бэннинг Кларк обнаружил доказательства того, что именно это месторождение впервые нашел Гоулер.

— Вы правы, шеф, — взволнованно проговорила Делла. — У меня такое чувство, будто мы увидели долину, усыпанную золотыми самородками. Я не в силах сдержать дрожь в коленках.

— Вот почему он пытался сделать вид, что хочет выиграть дело о мошенничестве, — размышлял вслух Мейсон. — Ты понимаешь, в каком положении он оказался, Делла? Любая попытка отобрать у корпорации собственность привела бы к развязке, явилась бы подсказкой Брэддисону, где именно следует искать россыпи Тоулера. А ввязавшись в безнадежную тяжбу, якобы пытаясь не допустить возврата участков миссис Симс, Кларк сумел ввести в заблуждение абсолютно всех, включая меня самого.

— Значит, миссис Симс получит назад свои участки?

— Пойми, — чуть раздраженно проворчал Мейсон. — Я сам все устроил так, что она никогда их не получит. Снимая показания с Брэддисона, я заманил его в ловушку, и его заявления превратили дело о мошенничестве из абсолютно безнадежного в несокрушимо верное, и таким образом я лишил своего клиента целого Состояния. Теперь я вынужден юридически обоснованно изменить свою позицию на противоположную, прежде чем кто-либо узнает о действительной стоимости… К тому же не исключено, что эта тайна была раскрыта до нас.

— Тайна «Метеора» и сонного москита?

— Да.

— Ты имеешь в виду того воришку?

— Именно.

— А вдруг он просто следил за Бэннингом Кларком, когда тот с помощью черного света размещал камни в стене? Его могли спугнуть до того,_ как он догадался об истинном значении рисунка, верно? В конце концов, Бэннинг Кларк мог сбросить верхнюю одежду уже после того, как услышал выстрелы воришки.

— Верно, — согласился Мейсон. — Но воришка мог вернуться. В Велму Старлер он выстрелил только после того, как она направила на него луч фонаря. Значит, он боялся быть узнанным, а не просто замеченным.

— Кто-то приехал! — испуганно воскликнула Делла Стрит.

— Быстро, Делла. Нельзя, чтобы нас увидели здесь. Слава Богу, машину мы оставили далеко от дома.

Мейсон направился к зарослям кактусов в поисках укрытия, а тем временем машина, сверкая фарами, въехала в ворота и покатилась по подъездной дорожке.

Делла приблизилась к Мейсону, и он почувствовал, как ее пальцы сжимают его руку. Делла и Мейсон, затаив дыхание, замерли на месте.

Машина с лязгом остановилась.

Смолк резкий шум двигателя… Погасли фары. Через мгновение Мейсон и Делла услышали, как открылись и тут же захлопнулись дверцы машины.

— Возможно, Солти вернулся, — прошептала Делла. — Судя по звуку, это его машина.

— Не будем торопиться, — тихо отозвался Мейсон.

— А теперь, Пит, — услышали они голос Нелл Симс, — шагай прямо к буфетной. Если по твоей вине моя доч£ отравила Беннинга Кларка, я сниму с тебя скальп без помощи ножа.

— Я же говорил тебе, дорогая, что ты ничего не понимаешь в мужской работе, — проскулил Пит жалобным тоном, к которому всегда прибегал, когда вынужден был объясниться по какому-либо поводу. — Работа на приисках настолько сложна…

— Не настолько сложна, чтобы жена не признала мужа сумасшедшим, если он попросил ее положить пакет с мышьяком в буфетную рядом с сахаром.

— Но послушай, дорогая…

Боковая дверь дома открылась и закрылась, конец разговора Делла и Мейсон не слышали.

Мейсон наклонился и спрятал ящик с аппаратурой в густых зарослях голого кактуса.

— Делла, нам необходимо поговорить с ним, — сказал он.

— Как это сделать?

— Просто ворвемся в дом. Мы вынуждены придерживаться тактики стремительных ударов с мгновенным отходом. Мне необходимо поговорить с Симсом и уехать, прежде чем здесь появится окружной прокурор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив