Читаем Сунь Укун – царь обезьян полностью

– Возьми ее в охапку, и пусть она едет с тобой вместе верхом, – смеясь, предложил Сунь Укун.

– Да разве к лицу монаху вдвоем с девицей ехать верхом на лошади?! – вскричал Сюаньцзан. – Я велю Чжу Бацзе нести ее!

– Ну, дурень, – захихикал Сунь Укун, – повезло тебе. Морда у тебя длинная, запрокинь ее назад да и веди любовные разговоры. Очень даже удобно!

Чжу Бацзе, не стерпев таких насмешек, стал бить себя кулаками в грудь и топать ногами от ярости.

– Вот наказание! – крикнул он. – Ты лучше избей меня, наставник, только не заставляй ее нести. Ведь после Сунь Укун всю жизнь будет порочить мое доброе имя.

– Ладно, не ссорьтесь, – промолвил Танский монах. – Давайте все вместе спустимся с горы и там, может быть, найдем какой-нибудь монастырь, скит или селение, где и оставим ее на попечение добрых людей.

Они прошли двадцать, а то и все тридцать ли. Уже начало смеркаться. Вдруг показались какие-то строения с башнями.

– Брат! – обратился Танский монах к Сунь Укуну. – Это наверняка монастырь! Здесь и попросимся на ночлег, а завтра отправимся дальше.

Вскоре они приблизились к воротам.

Танский монах пошел вперед, а остальные расположились под ивами, только Сунь Укун стоял и стерег деву.

Подойдя вплотную к воротам, Танский монах увидел, что они покосились, вокруг царило запустение и не было ни души. Он вошел внутрь. Древний монастырь казался покинутым, когда-то богатый двор порос мхом и лишайником, дорожки заросли бурьяном. То тут, то там мелькали светляки, словно летающие фонарики, не слышно было колокола, отбивающего часы, лишь квакали лягушки. У праведного монаха потекли из глаз слезы.

Набравшись храбрости, он прошел через вторые ворота и здесь увидел развалины колокольни и сторожевой башни, а также медный колокол, вросший в землю. Верхняя его часть от дождей покрылась белым как снег налетом, а внизу он стал синим, как индиго, от испарений земли.

Поглаживая колокол рукою, Танский монах стал громко вздыхать и охать, чем растревожил обитателей монастыря. Первым услышал его голос монах, ведавший возжиганием лампад и благовоний. Он поднялся с земли, подобрал обломок кирпича и кинул его прямо в колокол. Танский монах с перепугу повалился наземь, хотел бежать, но зацепился за корень дерева и снова упал. Тогда он поднял голову и стал взывать:

Колокол, друг,Участь твояглубоко взволновала мне душу.Но, таинственный звон,Так похожий на стон,услыхав, чуть не умер от страха.Думал, оборотень злой,Завладевший тобой,погубить собрался монаха.

Тем временем монах подбежал к Сюаньцзану, помог ему подняться и учтиво сказал:

– Прошу тебя, почтенный, вставай скорей! Не бойся, здесь нет нечистой силы, это я кинул в колокол осколок кирпича, вот он и звякнул!

Танский монах поднял голову и поглядел на говорившего.

– А сам ты не оборотень? Может, злой дух? – с опаской спросил он, вглядываясь в безобразное чумазое лицо незнакомца. – Имей в виду, я из великого Танского государства. Мои ученики умеют покорять драконов и укрощать тигров. И если только ты их рассердишь, прощайся с жизнью!

Монах опустился на колени и отвечал:

– Я не оборотень и не злой дух, а служу в этом монастыре, приставлен к курильницам и лампадам.

Выслушав монаха, Сюаньцзан совсем успокоился.

– Ну и напугал ты меня! – сказал он чумазому. – Чуть не до смерти! А теперь веди меня к себе!

Монах повел Сюаньцзана за собой, и они вошли за третьи ворота. Тут перед Сюаньцзаном предстала совсем иная картина: все было исполнено роскоши и великолепия.

Изумленный Танский монах шагу не смел ступить дальше и обратился к монаху:

– Скажи мне, отчего это у вас при входе царит запустение, а здесь, внутри, такое благолепие?

Монах ухмыльнулся.

– Почтенный отец! – ответил он. – На этой горе по соседству с нами поселились дерзкие разбойники. В ясную погоду они бродят по горе, грабят людей, а в ненастье укрываются в нашем монастыре. Это они повалили изваяние хранителей Будды и все сломали, чтобы разводить костры. Обитатели нашего монастыря все слабые и хилые, вот и боятся им слово сказать. Поэтому мы и решили отдать этим насильникам переднюю часть монастыря под жилье, а сами собрали подаяния от разных благодетелей и выстроили себе другой монастырь, на задворках. Так у нас на Западе принято размежевывать чистых от нечистых…

– Вот оно что! – с удивлением произнес Танский монах.

Они пошли дальше и увидели еще одни ворота, а над воротами пять крупных иероглифов: «Обитель Созерцания лесов и обуздания морей». Только было они собрались войти в ворота, как появился монах-лама.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Атхарваведа (Шаунака)
Атхарваведа (Шаунака)

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература