Читаем Сунь Укун — царь обезьян полностью

– Вот уже более трехсот лет прошло с того времени, как я была на празднике Чаши милосердия, и за все это время ни разу нигде не появлялась, – сказала богиня. – Я даже скрыла свое имя. Но раз уж ты нашел меня и удостоил своим посещением, я пойду вслед за тобой и помогу тебе одолеть оборотня. У меня есть вышивальная игла, она и сразит негодяя. Это волшебный талисман, не стальной, не железный, не золотой, а закаленный в луче солнца моим сыном.

– Кто же твой сын? – спросил Сунь Укун.

– Правитель звезды Мао, – отвечала богиня.

Итак, матушка Пиланьпо и Сунь Укун двинулись в путь. Вскоре засверкали золотые лучи и показался монастырь Желтых цветов.

Женщина быстро вытащила из воротника вышивальную иглу, тоненькую, как бровинка, длиною не более пяти или шести фэней, подбросила ее несколько раз на ладони и кинула в воздух. Раздался оглушительный треск, и золотистые лучи исчезли.

После этого Сунь Укун и святая спустились на облаке вниз и направились в монастырь. Там они увидели даоса, он сидел с закрытыми глазами, не в силах ступить и шага.

Сунь Укун хотел убить его своим посохом, но богиня сказала:

– Погоди, Сунь Укун, не трогай его!

Тогда Сунь Укун направился в дальнее помещение и там увидел наставника, Чжу Бацзе и Шасэна. Все трое лежали на земле.

Сунь Укун стал горько плакать и причитать:

– Что же теперь делать? Как быть?

– Не горюй, Великий Мудрец, – подходя к нему, сказала женщина. – У меня есть пилюли, которые спасают от яда. Вот возьми три штуки!

Сунь Укун с низким поклоном принял пилюли, вложил их в рот отравленным, точь-в-точь как ему велела святая, и наставник, Чжу Бацзе и Шасэн ожили.

После этого святая протянула руку, указывая на даоса, и он тотчас повалился на землю, превратившись в огромную стоножку длиною до семи чи. Святая поддела стоножку мизинцем и, поднявшись на благодатное облако, помчалась к своей пещере. А паломники, подкрепившись, собрали свои пожитки и снова двинулись в путь.

О том, что с ними произошло дальше, вы узнаете из последующих глав.

Глава семьдесят четвертая,

из которой вы узнаете о том, что рассказал дух Золотой звезды Тайбо о злых оборотнях, а также о том, как Сунь Укун проявил свое искусство в превращениях

Итак, паломники продолжали свой путь на Запад. Снова наступила осень, во всем были видны ее приметы.

Дождь прошумел — жара сменилась прохладой,На ветках утуна трепещет каждый листочек.Кружат светляки над тропинкою в дебрях осоки.Поздний сверчок звонче звенит в полнолунье.Капли росы блестят на цветах поникших.Красной травою поросла песчаная отмель.Плакучая ива первой роняет листья,И, словно ей вторя, осенняя плачет цикада.

Долго шли путники, и вот неожиданно перед ними выросла высоченная гора. Казалось, ее вершина упирается в самое небо.

– Ты погляди, какая огромная гора впереди! – воскликнул Танский монах. – Есть ли там дорога?

– Не волнуйся, наставник, – отвечал Сунь Укун. – Еще древние говорили: «Нет горы, которую нельзя перейти, нет реки, через которую нельзя переправиться». Поезжай спокойно вперед.

Танский монах подстегнул коня и поехал дальше.

Вдруг впереди на склоне горы появился старец, его взлохмаченные седые волосы и жиденькая бороденка развевались на ветру. На шее у старца висели четки, а в руках он держал посох с рукоятью в виде головы дракона.

– Почтенный наставник! – громко крикнул старец. – Остановись! Дальше ехать нельзя! На этой горе обитает скопище дьяволов-оборотней. Они уже сожрали всех жителей страны Джамбудвипа!

Услышав это, Танский монах так перепугался, что свалился с коня и распростерся в густой траве. Сунь Укун подбежал к нему, поднял с земли и стал успокаивать:

– Не бойся! Я ведь с тобой!

– Ты слышал, что сказал старец вон на том склоне горы? Что злые духи и дьяволы, которые здесь обитают, уже сожрали всех жителей страны Джамбудвипа и дальше ехать нельзя.

– Сейчас я пойду все у него разузнаю, – отвечал Сунь Укун.

– Как бы ты не испугал его своим видом, – промолвил Танский монах.

– А я сейчас приму другой вид, – отвечал Сунь Укун, встряхнулся и сразу же превратился в смиренного благообразного послушника, после чего направился прямо к тому месту, где стоял старец, и, приблизившись, приветствовал его почтительным поклоном.

– Откуда ты пришел, отрок? – ответив на приветствие, спросил старец.

– Мы из восточных земель великого Танского государства, идем на Запад к Будде за священными книгами, – бойко ответил Сунь Укун. – Меня послал к тебе мой наставник разузнать, что за оборотни водятся на этой горе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Большие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Рукопись, найденная в Сарагосе
Рукопись, найденная в Сарагосе

JAN POTOCKI Rękopis znaleziony w SaragossieПри жизни Яна Потоцкого (1761–1815) из его романа публиковались только обширные фрагменты на французском языке (1804, 1813–1814), на котором был написан роман.В 1847 г. Карл Эдмунд Хоецкий (псевдоним — Шарль Эдмон), располагавший французскими рукописями Потоцкого, завершил перевод всего романа на польский язык и опубликовал его в Лейпциге. Французский оригинал всей книги утрачен; в Краковском воеводском архиве на Вавеле сохранился лишь чистовой автограф 31–40 "дней". Он был использован Лешеком Кукульским, подготовившим польское издание с учетом многочисленных источников, в том числе первых французских публикаций. Таким образом, издание Л. Кукульского, положенное в основу русского перевода, дает заведомо контаминированный текст.

Ян Потоцкий

Приключения / Исторические приключения / Современная русская и зарубежная проза / История

Похожие книги

Платон. Избранное
Платон. Избранное

Мировая культура имеет в своем распоряжении некую часть великого Платоновского наследия. Творчество Платона дошло до нас в виде 34 диалогов, 13 писем и сочинения «Определения», при этом часть из них подвергается сомнению рядом исследователей в их принадлежности перу гения. Кроме того, сохранились 25 эпиграмм (кратких изящных стихотворений) и сведения о молодом Аристокле (настоящее имя философа, а имя «Платон» ему, якобы, дал Сократ за могучее телосложение) как успешном сочинителе поэтических произведений разного жанра, в том числе комедий и трагедий, которые он сам сжег после знакомства с Сократом. Но даже то, что мы имеем, поражает своей глубиной погружения в предмет исследования и широчайшим размахом. Он исследует и Космос с его Мировой душой, и нашу Вселенную, и ее сотворение, и нашу Землю, и «первокирпичики» – атомы, и людей с их страстями, слабостями и достоинствами, всего и не перечислить. Много внимания философ уделяет идее (принципу) – прообразу всех предметов и явлений материального мира, а Единое является для него гармоничным сочетанием идеального и материального. Идея блага, стремление постичь ее и воплотить в жизнь людей – сложнейшая и непостижимая в силу несовершенства человеческой души задача, но Платон делает попытку разрешить ее, представив концепцию своего видения совершенного государственного и общественного устройства.

Платон

Средневековая классическая проза / Античная литература / Древние книги