Хардман прибыл к нам в двубортном пальто из верблюжьей шерсти и ботинках из крокодиловой кожи. Сняв пальто, он позволил нам полюбоваться его темно-зеленым кашемировым пиджаком, светло-коричневыми брюками и желтым шейным платком в разрезе светло-зеленой велюровой рубашки. Так, наверное, одевались все процветающие букмекеры, а потому я поинтересовался, как пробежала моя Сью в четвертом заезде на ипподроме Шенандоу.
– Надежд она не оправдала, – ответил он. – Жаль, конечно, но такое случается.
Я представил Хардмана и Бетти Сильвии Андерхилл. Взял норковую накидку Бетти и аккуратно повесил к стенной шкаф. Падильо смешал им коктейли, и они расселись по креслам. Бетти была в брючном костюме в черно-белую широкую полосу.
– Так что у вас делается? – спросил Хардман.
– Кажется, мы нашли способ вызволить Фредль, – ответил я, – но нам понадобится помощь.
– Продолжайте.
Но объяснения я оставил Падильо. Он быстро и четко изложил наш план. Хардман слушал внимательно, не перебивая. И заговорил, лишь когда тот закончил.
– Думаю, с этим справятся четверо. Я и еще трое. Мы сядем к ним на хвост у торговой миссии на Массачусетс-авеню и не отстанем, пока они не приведут нас к тайнику. Связь будем поддерживать по радиотелефонам. Но вы не знаете, куда они могут поехать?
– Нет.
– Нам потребуется еще и автофургон. В каком обычно перевозят вещи.
– Зачем? – удивился я.
– Если четверо цветных вылезут из легковушек перед домом в белом районе, да еще направятся к двери, полиция появится буквально в ту же минуту. И уж конечно, нам не дадут вывести из дома двух белых женщин. Другое дело автофургон и четверо грузчиков-негров в белых комбинезонах. Может, еще и пикап с бригадиром за рулем. Тут никаких вопросов не возникнет: люди приехали по работе.
– Вы найдете нужную вам троицу? – спросил Падильо.
Хардман уставился на носок левого ботинка.
– Они обойдутся недешево.
– Мы заплатим, – успокоил его я.
– Тысяч в десять-пятнадцать, с учетом возможных инцидентов.
– Остановимся на пятнадцати, – вмешался Падильо, – а если расходы превысят эту сумму, мы доплатим.
Хардман посмотрел на Бетти.
– Как по-твоему, дорогая?
– Возьми Маша, Тюльпана и Найнболла.
– О них-то я и думаю.
– Маш нам понадобится для другого, – вставил Падильо.
– Тогда позовем Веселого Джонни, – не стал спорить Хардман.
– Мы хотим поддерживать с вами постоянный контакт с того момента, как Сильвию усадят в машину. Радиотелефоны сгодятся.
– Мы организуем селекторную связь и будем сохранять ее до конца.
– То есть нас будут слушать и телефонистки? – задал я резонный вопрос.
– О телефонистках можете не беспокоиться. Эти радиотелефоны рассчитаны на семьдесят пять каналов. Час разговоров обходится в месяц в шесть долларов. Превышение на десять минут обходится в тридцать центов за каждую, потом минута стоит десять центов.
– А селекторную связь вы организуете?
– Будьте уверены.
– И время ее работы не ограничено?
– Сколько мы заплатим, столько она и будет работать.
– Но говорить все-таки придется иносказательно, чтобы нас не поняли.
– Это не составит особого труда.
– Но радиотелефоны еще нужно установить?
Хардман вздохнул.
– В моей машине он уже есть, так что вы можете взять ее. У Маша тоже. Значит, потребуются только два – в фургоне и пикапе. Обойдется это недорого. У меня есть человек в телефонной компании, который все сделает в лучшем виде, – он помолчал, вновь разглядывая свои ботинки. – Фургон и пикап мы перекрасим, придумаем название для фирмы, занимающейся перевозкой мебели. Что-нибудь вроде «Высшей точки». Как насчет «Четыре квадрата»?
– Отлично, – кивнул я.
– Как по-вашему, сколько человек будут охранять Фредль и эту девушку? – Хардман глянул на Сильвию.
– Двое, максимум трое, – ответил Падильо.
– Они могут поднять шум?
– Скорее всего.
– Когда мы должны попасть в дом?
– Как только уедут те, кто привезет Сильвию.
– Куда мы должны их отвезти?
– Ко мне, Хард, – вмешалась Бетти. – Доктор Ламберт сразу же осмотрит его жену.
– Вы хотите встретиться с парнями, что будут работать на вас?
– А надо? – ответил вопросом Падильо.
– Возможно, они захотят получить задаток.
– Хорошо. Давайте встретимся завтра на Седьмой улице. Годится?
– В два часа дня? – уточнил Хардман.
– Договорились.
– И еще, – повернулся я к Хардману. – Никаких краденых машин.
– Нет проблем.
– И обойдемся без услуг полиции.
– Возможно, у меня что-то со зрением, но мне показалось, что парочка копов обосновалась у вашего подъезда, – усмехнулся Хардман. – Они дожидаются вас или кого-то еще?
– Они лишь следят за тем, чтобы Падильо благополучно добрался до дому.
– На патрульных они не похожи.
– Это агенты ФБР, – пояснил я.
– Но они в нашем деле не участвуют, не так ли?
– Нет, конечно. К понедельнику их и след простынет.
– С фэбээрами связываться охоты нет, – пробурчал Хардман. – От них одни неприятности.
– Их не будет, можете не беспокоиться.
Хардман повернулся к Сильвии.
– Мисс, вы что-то очень уж тихая.
Сильвия улыбнулась.
– Я не привыкла к такому темпу.
– Все будет в порядке, – здоровяк расправил плечи. – Хард-ман о вас позаботится.
– И еще, Хардман, – привлек внимание негра Падильо.
– Да?