Читаем Супершум полностью

Такой же, как этот?

Гарик стоит молча и никак не реагирует.

ПАРЕНЬ №2

Вы нормальных парней вообще видели?

ЛИЗА

Слушайте, ребята, мы с вами никуда не пойдём. Отвалите.

Из магазина выходит Мясо, держа в каждой руке по две бутылки пива. Парни видят крепко сложённого Мясо и незаметно уходят прочь.

МЯСО

(раздавая пиво)

Что это за типочки были?

ЛИЗА

Ты где так долго? Да они так подошли. Просто.

КСЮША

Гарик язык в жопу засунул. Даже не мог им ничего сказать.

МЯСО

(Гарику)

Слышь, олень, у тебя очко играет или что? Почему девчонки стоят, а ты молчишь? Это кто такие были?

ГАРИК

Да никто…

МЯСО

Ты да может тебе дать сейчас? А?

КСЮША

Ой, кто бы говорил. Пошли. Тут таких знаешь сколько ходит. Хорошо хоть ты с нами есть.

ГАРИК

А я?

МЯСО

А ты пупс дешёвый! Сегодня у меня выхватишь! За то, что район позоришь, на котором живёшь. Чёрт галимый!

ГАРИК

Мясо ты чего?

МЯСО

Ничего! Я тебе потом объясню кто ты и что ты. Пошлите. Не будем вечер портить.

Мясо, Гарик, Лиза и Ксюша отходят от магазина.

ЭКСТ. – ГОРОД – ПРОУЛОК – НОЧЬ

Компания идёт в полной темноте, освещая дорогу сотовыми телефонами. Ребята приближаются к узкому проходу между двумя домами.

МЯСО

Ну, вон проход. Тут пройдём и всё.

ЛИЗА

Мальчики, а не проще было вызвать такси вместо того, чтобы по куширям лазить как бичовки?

МЯСО

Не бойся, Орлеанская девственница.

(улыбается)

Здесь все маньяки уже спят. Я их уложил уже.

ЛИЗА

Мясо ты задрал. Ты кого это девственницей назвал?

Лиза бьёт Мясо в плечо кулаком. Мясо смеётся.

МЯСО

Короче, проходим по одному.

Мясо пропускает девушек вперёд, отпихивает Гарика в сторону и следует прямо за ними.

МЯСО

(Гарику)

Инвалиды идут в последнюю очередь.

(смеётся)

ЭКСТ. – ГОРОД – ПРОХОД МЕЖДУ ДОМАМИ – НОЧЬ

Ребята появляются в проходе между двумя домами. Яркий свет идёт от нескольких фонарей. Лиза и Ксюша пропускают вперёд Мясо. Гарик догоняет девушек и идёт рядом с ними.

МЯСО

Не, ну вы ещё скажите, что вы тут никогда не проходили.

КСЮША

В первый раз вижу этот проход.

ЛИЗА

Я тоже.

МЯСО

Ой, да ладно вам. Триста лет тут уже бывали и не помните. И арку эту типа тоже не видели?

Мясо указывает на арку, округлой формы. Внутри арки очень темно. Проход под аркой длинный и засчёт этого он напоминает небольшой тоннель. Четвёрка входит в тоннель.

ГАРИК

Ну, и как мы на районе окажемся? Ты ничего не путаешь? Мы туда вообще идём?

МЯСО

Не плачь, пупс. Я ж не ты. Попадёшь ты к своей мамочке. Тут пройти осталось всего ничего.

КСЮША

Слушайте, это даже прикольно. Что вы такие напряжённые? Хоть город получше узнаете. Расслабьтесь.

ЛИЗА

Да это вон Гарику что-то страшно. Мне-то всё равно.

МЯСО

(обнимая Лизу и Ксюшу)

Да вы ж мои пупсики.

Мясо замедляет шаг и протягивает Гарику бутылку пива.

МЯСО

На, подержи. Я пойду… отолью. От этого пива у меня фонтан сейчас пойдёт. Ну, бери быстрее.

Гарик берёт бутылку пива из рук Мяса.

МЯСО

Щас девчонки, две минуты. Я быстро. Надо пожурчать.

Мясо уходит куда-то в темноту.

ЛИЗА

Мы так никогда не дойдём. Сейчас ещё Гарик свой кран откроет.

Ксюша смеётся.

ГАРИК

Да я нормально.

КСЮША

(Лизе)

У тебя сигареты остались?

ЛИЗА

Да.

(доставая сигареты)

Держи.

КСЮША

Спасибо.

Ксюша и Лиза закуривают. Гарик стоит с двумя бутылками пива в метре от девушек.

КСЮША

Вот мы с тобой шалавы. Парень стоит не курит, а мы как профессиональные проститутки. С пивом, с сигаретами. Сейчас к нам опять подкатят… тариф спросить, пока Мяса нет.

ЛИЗА

Как те двое?

КСЮША

Да-да.

Проходит минут пять. Мясо не появляется.

ГАРИК

Ну, где он там ходит? Он что там до утра отливать собирается?

ЛИЗА

Да, что-то долго он.

КСЮША

Надо его позвать. Правда долго.

(громко)

Мясо? Ты идёшь?

На крик Ксюши никто не отвечает.

КСЮША

Он нас что… разводит что ли?

(громко)

Мясо? Эй, Мясо?

ГАРИК

Мясо? Давай быстрее! Мы тебя все ждём!

КСЮША

(Лизе)

Слушай, позвони ему. Где он ходит? У тебя есть его номер?

ЛИЗА

Да… Где-то был. Сейчас посмотрю.

Лиза смотрит в сотовый телефон, нажимает пару кнопок и подносит к уху трубку.

КСЮША

Гудки идут?

ЛИЗА

Нет.

КСЮША

Как нет?

ЛИЗА

Ну, вот так «нет». Не идут и всё.

Ксюша подходит к Лизе вплотную и смотрит на её телефон.

КСЮША

У тебя сеть недоступна. Видишь, значок антенны красный? Попробуй меня набрать.

Лиза выбирает в телефонной книжке номер Ксюши и жмёт кнопку вызова.

ЛИЗА

Да, ты права. Тут не ловит.

Ксюша достаёт свой сотовый телефон.

КСЮША

Та же фигня. Здесь не ловит. Гарик посмотри у себя…

ГАРИК

Я уже посмотрел. Сеть недоступна. Я, короче, знаю из-за чего это. Это как в подземном переходе – не ловит и всё. Надо выйти на открытое пространство.

ЛИЗА

Ну, хоть какая-то от тебя польза. Только Мясо где?

КСЮША

Ну, давайте пройдём вперёд, выйдем из арки и позвоним ему. Может он шутит. Решил нас попугать.

ЛИЗА

Пошлите. А то тут темно так.

ГАРИК

Пойдёмте. Только его бутылку таскать теперь мне.

КСЮША

Ой, не плачь. Вечно жалуешься.

Ксюша, Лиза и Гарик идут вперёд. В тоннеле всё так же очень темно. Слабый красноватый свет идёт от потолочных ламп. Проходит какое-то время. Ребята продолжают идти по тоннелю.

ЛИЗА

Вам не кажется, что мы уже долго идём?

ГАРИК

Что-то долго. То ли арка такая длинная, то ли что?

КСЮША

Да в темноте не видно, какая она. Расслабьтесь. Это только так кажется.

ЛИЗА

А мне кажется, что до конца арки далеко.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги