Приехав в церковь, Лиззи с большим удовольствием взялась за цветы. Ей было очень комфортно с тремя пожилыми женщинами, отвечавшими здесь за оформление, и немало польстило то, что именно ей выделили огромную подставку для главной композиции, которая должна была встречать прихожан на входе в церковь. С их стороны это было очень великодушно, решила Лиззи, – притом что никто даже не знал, имеет ли она представление, что делать с большим куском флористической губки и рулоном мятой проволочной сетки. К счастью, губку заранее замочила в воде Ди Бейкер, решившая не рисковать.
Когда Лиззи закончила свою композицию (которую ее новые подруги-оформительницы в один голос признали «необыкновенной»), использовав в основном все то, что привезла с собой, она наполнила водой лейки, все прибрала и подмела, после чего ее попросили сходить на церковный двор и снять с дерева ветку плюща, чтобы добавить зелени убранству.
В итоге их совместных стараний церковь, украшенная огромными цветочными композициями и вазами цветов на каждом подоконнике, буквально поражала взгляд. Словно по особому случаю, одна из женщин принесла пышный фруктовый пирог, чтобы они все подкрепились за чаем, приготовленным на газовой горелке в ризнице.
– Ты просто молодчина, – сказала Ди, когда они уже ехали назад. – Господи, благослови Пэтси, что так вовремя нам тебя послала! Так тебя как – лучше отвезти обратно к Пэтси? Или к тому домику посреди леса? Мне лично он сразу напоминает сказку про Бензеля и Гретель.
– Мне тоже, – улыбнулась Лиззи. – И если вам по пути, я бы хотела к нему вернуться. А то я только мельком его видела… – Она осеклась, едва не брякнув Ди Бейкер, что видела коттедж лишь в темноте. Звучало бы это весьма сомнительно. – То есть мне хотелось бы как следует его осмотреть.
– После того, что ты для нас сегодня сделала, я отвезу тебя куда только пожелаешь! И дело не только в том, что ты работала вдвое шустрее, чем наши старушки, а в том, что ты их всех взбодрила, отнесясь к ним с сердечной теплотой. Сразу могу сказать, ты явишься ценнейшим приобретением для нашего прихода!
– У вас очень красивая церковь. Должно быть, она действительно старинная?
– Отдельные ее фрагменты восходят к тринадцатому столетию. Так что да, старинная. – Жена викария бросила быстрый взгляд на Лиззи. – От Пэтси я узнала, что ты хотела бы там обвенчаться.
– Да, хотела бы, – ответила Лиззи, не осмеливаясь поднять глаза на Ди. – Однако я все же не «дева этого прихода».
– Мне кажется, для церкви куда важнее то, что ты сделаешься «замужней женщиной прихода». Я переговорю с мужем. Уверена, он сможет уладить этот вопрос. Хотя нам уже сейчас предстоит выбрать подходящую дату для свадьбы. Тебе с твоим молодым человеком надо как можно скорее наведаться к моему мужу. Я позвоню Пэтси, сообщу, когда у него будет свободное время. – Она снова глянула на Лиззи. – Не волнуйся. Даты незанятые есть, но выбрать день надо будет побыстрее.
Как же порадовалась Лиззи, что решила поехать к егерскому дому, а не возвращаться к Пэтси! Потому что рядом с коттеджем со встревоженным и озадаченным лицом стояла миссис Спенсер. На дорожке была припаркована ее машина. Свой автомобиль Ди Бейкер остановила рядом.
– Мама?! Как ты тут оказалась? – вскричала Лиззи, торопливо выскакивая из машины.
– Я получила твое письмо, детка… – начала было мать, но Лиззи не дала ей закончить фразу. Бог знает о чем та могла проболтаться!
– Мамочка, познакомься, это Ди Бейкер…
– Жена здешнего викария, – добавила Ди, опередив Лиззи.
– А это моя мама, миссис Спенсер.
– Должна поздравить вас, миссис Спенсер, что у вас такая замечательная дочь! Она только что буквально нас спасла, поскольку две мои флористки слегли в один день. Она просто великолепно украсила цветами нашу церковь!
– О! Знаете, это так приятно слышать! У Элизабет всегда был талант по части цветов. – И миссис Спенсер расплылась в улыбке, определенно не представляя, что сказать дальше.
– Ну, я тогда поеду, – заторопилась Ди Бейкер, – у меня еще столько дел! Но это и к лучшему. Ибо праздным рукам дьявол всегда найдет занятие! До свидания, дорогая! – сказала она Лиззи. – И еще раз спасибо тебе!
На этом Ди Бейкер села в машину и умчалась, причем это произошло так быстро, что Лиззи даже не успела сообразить, что теперь ей делать с матерью.
– Ты не возражаешь, детка, если мы зайдем в дом? – сказала та. – Я прямо до смерти хочу в уборную.
К счастью, дом оказался не заперт («Деревенский обычай!» – тут же прокомментировала мать). Ванная там сильно недотягивала до роскошной, однако для Лиззи это было лучше, чем предложить матери сбегать за дерево.
Наконец мать, вытирая об юбку руки, пришла на кухню, где ее ждала Лиззи.
– Девочка моя, я не могла не приехать. Мне очень жаль, что между нами возникло такое непонимание. – Она протянула вперед руки, и Лиззи с готовностью прильнула к матери. Они крепко обнялись. И как только мать сочла, что они с дочерью снова стали друзьями, она сказала: – Так, значит, здесь вы намерены жить после свадьбы?