Читаем Свадьба в замке Кингсмид полностью

Мэри ничего не ответила. У нее в голове все смешалось. Она не могла решить, стоит ли ей не торопиться с работой в надежде, что мадам не выгонит ее, пока она не закончит, или это ей не поможет. Ее охватил самый настоящий ужас, когда она поняла, что за неделю любая из этих девушек сумеет закончить этот узор, несмотря на всю его сложность.


Страх довел Мэри до такого состояния, что к тому времени, когда Молли подняла ее со стула и подтолкнула к лестнице, она сделала не больше одного стежка, который не надо было бы переделывать заново.

– Садись, Мэри, – сказала мадам, когда Мэри робко вошла к ней в кабинет.

Она указала на низкий стул рядом со столом, на котором был приготовлен легкий ланч. Увидев два толстых куска сливового пирога и целую тарелку сэндвичей, Мэри решила, что это хороший знак. Конечно, если бы мадам хотела ее уволить, она не стала бы ставить хорошую еду и фарфор. С некоторым облегчением она села за стол.

– А теперь, Мэри, я не хочу, чтобы ты расстраивалась из-за того, что я должна сказать. Я сама не верю ни одному слову, но у меня дело, и я должна думать о благополучии других девушек. – Она вскинула голову и пристально посмотрела на Мэри, а потом сморщила губы и прошептала: – Сомневаюсь, что ты в состоянии понять хотя бы половину из того, что я говорю, но… никто не сможет сказать, что я не сделала все, что могла.

С решительным вздохом она налила чая в чашку Мэри, плеснула туда молока и после почти незаметного колебания положила пол чайной ложки сахара.

– Печально, но из-за жалобы, которую я получила сегодня, мне придется на время отослать тебя из Лондона.

Уехать из Лондона! И именно теперь, когда она наконец начала чувствовать себя здесь как дома. Ехать куда-то еще, где придется начинать все сначала! Сердце начало громко стучать.

– Нет, мадам, прошу вас…

– Это ради твоей же пользы, – перебила ее мадам Пишо. – Тебе небезопасно оставаться в Лондоне. Я же говорю, – повторила она с особым терпением, как будто имела дело со слабоумной, – сегодня утром ко мне приходила женщина жаловаться на тебя.

Мэри почувствовала, что ей тяжело дышать. Она вцепилась руками в стул, как будто таким образом могла не дать мадам отослать ее.

– Я ничего не сделала… – начала она.

– Я знаю, что не сделала! – Мадам Пишо прервала ее властным жестом. – Но я должна продемонстрировать, что предпринимаю шаги, чтобы обелить свое имя. Ты понимаешь или нет?

Мадам зажмурила глаза, как будто сама не верила в то, что сказала.

– Ладно, даже если так, одного того, что ты живешь под моей крышей, довольно, чтобы подвергнуть опасности все, что я создавала с таким трудом. И значит, ты не должна оставаться здесь.

Мэри подумала, не стоит ли напомнить мадам, что, если бы не она, они не сидели бы сейчас именно под этой крышей. Когда она только начинала работать на мадам Пишо, ее магазин пользовался далеко не таким большим успехом. Болезнь Мэри буквально преобразила его. Работа была нужна ей как воздух. Она с лихорадочным усердием выполняла любое задание, которое давала ей мадам, тогда как другие девушки работали только ради денег. Постепенно Мэри начала превращать платья в произведения искусства. И вскоре оказалось, что каждая дама, которая хоть что-то собой представляла, считала своим долгом иметь хотя бы одно платье от доселе малоизвестной французской модистки. Мадам стала более придирчива в выборе клиентов. Вскоре она открыла магазин побольше на модной Кондуит-стрит.

Должно быть, Мэри издала какой-то нечленораздельный звук, потому что мадам широко раскрыла глаза и резко взглянула на нее:

– Тебе не о чем беспокоиться, деточка. Я совершенно уверена, что до конца сезона все уляжется, и тогда… – Она энергично пожала плечами, словно хотела сказать, что все возможно.

– Вы хотите сказать, что я смогу вернуться?

– Ты всегда хорошо работала, – с улыбкой ответила мадам. – Лучше, чем я ожидала, когда брала тебя. Выпей чаю, детка, – ее голос звучал обнадеживающе, – и перестань смотреть на меня так, словно пришел конец света. Я всего-навсего отправляю тебя в Бат.

– В Бат?

– Да, с шестичасовой почтовой каретой. Я уже купила тебе билет. Ты закончила свою работу? Если нет, я попрошу кого-нибудь из девушек собрать тебе дорожную сумку и уложить остальные вещи в сундук, который отправлю багажом.

– Бат, – рассеянно повторила Мэри.

– Да, Бат. Сейчас он не такой модный, как раньше, но там до сих пор полно магазинов, которые обслуживают местных богачей. И много работы для девушки с твоим умением обращаться с иголкой. У меня еще сохранились связи с несколькими тамошними модистками. Пока Молли собирает твои вещи, я напишу письмо, которое ты возьмешь с собой.

Бат. Значит, ее не выгоняют на улицу. У нее будет работа и, надо полагать, место, где жить. Однако Мэри так и не успела собраться с мыслями и спросить об этом подробнее, потому что мадам закончила разговор.


Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы