– А вы кто, позвольте узнать?
Зигерд (или Зигмунд?) спал с лица.
Ребекка, стоящая за спиной Лайтвуда, очевидно напряглась.
– Я думаю, нам нужно просто сесть и поговорить, – выдал Сэмми.
Лайтвуд снова прищурился.
– Пойдем выйдем.
– Но… – заикнулся мужчина в зеленой рубашке.
– На лестницу.
– Ладно.
Надеюсь, Лайтвуд его не убьет.
Есть у меня… планы.
Ребекка ведь расстроится, если я не отблагодарю ее за такой чудесный сюрприз.
Отплачу ей чем-то соответствующим. И этот мужчина мне очень поможет. Но не сейчас. Месть должна быть внезапной. Яркой. И стремительной. Ребекка ведь достойна самого лучшего.
Поднявшись из кладовки на кухню, я заморгала от яркого света, а когда открыла глаза, увидела своих родителей.
Отец хмурился, матушка цеплялась за его локоть и на всякий случай прикладывала платок к глазам.
– Дорогая, я же говорил, что они там, – радостно сказал отец.
Увидев Белза, который подал руку сияющей, как звездочка, Лили, отец открыл рот и замер.
– Белиал. Что ты здесь делаешь?
– Она согласна стать моей женой! – объявил Белз.
Он улыбался так ярко, что на кухне, кажется, стало светлее.
И в этот раз Белз определенно был красивее, чем когда-либо.
Отец поднял брови и перевел взгляд на Лайтвуда.
– Соболезную, – серьезно сказал он.
– Спасибо, – поморщился Лайтвуд.
Матушка повела плечами, выразительно посмотрела на Белза и улыбнулась уголком губ. Белз ответил ей понимающей улыбкой.
За порогом кухни, в гостиной и в холле, шумели гости, прием по случаю нашей с Лайтвудом помолвки был в разгаре. Кажется, никто даже не заметил, что виновники праздника исчезли.
Помолвка!
Я досадливо посмотрела на кольцо.
За все это время я ни на шаг не приблизилась к тому, чтобы ее сорвать.
И Белз ведь теперь мне явно не помощник. Не знаю, что он задумал, но явно что-то недоброе.
Вон как сияет. Явно ведь неспроста.
Проклятый!
Что же делать?
Оглянувшись, я поймала взгляд Лайтвуда.
– Я должен поговорить с тобой, Медея, – сказал он, шагая ко мне ближе.
Его рука как-то странно дернулась, как будто он хотел приобнять меня или дотронуться до ладони и передумал.
А я так и не смогла решить, собиралась я отстраниться или нет.
– Лорд Лайтвуд… – начала я, но закончить не успела.
Из праздничного гула выделился топот, а спустя секунду в кухню влетел Бенджамин, светлый костюм и рот которого были перепачканы кремом и красным ягодным соком.
– Вот вы где! Я вас искал!
Он окинул взглядом кухню и остановился на Белзе.
– Ты! Это ты! Лили про тебя говорила!
– Нет! – воскликнула Лили, выбегая вперед. – Нет! Нет-нет-нет, Бен, сто…
Но Бенджамин уже поднял руки, зажмурился и громко хлопнул в ладоши.
От его рук отделилась огненная искра, подлетела к Белзу и зависла над его головой.
– Нет! – закричала Лили, но было поздно.
Раздался громоподобный «бах», кухню заволокло дымом. Я стояла в шаге от двери, и кто-то – скорее всего, Лайтвуд – вытолкнул меня наружу.
Глаза защипало, в горле запекло.
Я оглянулась.
Из дверного проема повалил черный дым, плотный и густой.
Бенджамин! И эти его «бахи» Научила на свою голову. Я закашлялась.
Музыка смолкла, гости светлой волной хлынули подальше от валящего из кухонной двери дыма, заволновались, как вспугнутые птицы. Кто-то бросился вперед, зачем-то зажигая на ладонях защитные заклинания.
Это еще не хватало!
Где остальные?
Дым пополз вверх, закрывая потолок, пробираясь на второй этаж.
Раньше, чем я спохватилась, из дымовой завесы в двери кухни показался Бенджамин, как будто его что-то выбросило наружу.
– Ты в порядке? – подскочила я к нему и присела на корточки.
Знаю, глупый вопрос: спрашивать у одаренного огненной стихией мага, не навредил ли ему дым. Но все-таки…
– Да.
Он выглядел осоловелым и обхватил меня руками за шею.
Я вздохнула, погладив его по спине. Испугался.
Да что на него нашло? Я ведь ему говорила, что главное – точно рассчитать силу взрыва. Особенно если взрываешь что-то внутри дома. Но сейчас, похоже, Бенджамин вложил в «бах» весь боезапас. Повезло, что обошлось без огня: все-таки мальчик пока не умел себя до конца контролировать и магия не всегда поступала так, как он задумывал. В прошлый раз ковер поджег, а в этот – мог бы поджечь кого-то живого. Но, кажется, обошлось.
В дверях показался Сэмми, который вел за руку испуганную Ребекку.
Спустя секунду я увидела Лили, которую на руках нес помятый Белз в запыленном и местами рваном белом костюме и со следами сажи и кровоподтеками на лице и ладонях. Кажется, ему досталось больше всех.
Мои родители вышли из кухни медленно, степенно. Матушка умудрилась даже поправить вырез платья и окинуть толпу светлых многозначительным взглядом.
– Все живы? – спросил Лайтвуд, выходя из дыма последним.
А нет, не последним.
Одновременно с ним аккуратно, по стеночке, выбрался Зигфрид.
– Бенджамин! – воскликнула Лили, когда Белз поставил ее на пол. – Что ты наделал?
– Это был «бах»! – ответил Бенджамин, отстраняясь от меня. – Как Медея учила. Это же мы с тобой репетировали, помнишь? Ты говорила, если я увижу темного парня рядом с тобой сегодня на приеме – то нужно у него над головой устроить взрыв. Чтобы он испугался.
Лили покраснела, как помидор.