Но тут дело приняло неожиданный оборот, и выполнить приказ стало довольно сложно… — Нат вздохнул. — Этот ваш болван Джилио был ранен и не знает, чем кончилась драка. Он не ручается, что Гиацинт остался в живых. А я так думаю, раз бандиты бросили на площади своих убитых и даже раненого, будь граф мёртв, тоже остался бы там. К чему прятать мёртвого и оставлять живого, который, к тому же, способен говорить.
Амариллис кивнула:
— Способен. Только, чтобы он заговорил, нам пришлось постараться…
— Вы умницы, — похвалил её брат.
— Конечно. Значит, они все очень спешили, раз бросили живого свидетеля, то есть, соучастника.
Джордано возразил, что они могли подумать, будто Джилио уже умер.
— Может быть, — согласился Нат. — Полицейские тоже так решили, когда мы нашли три тела сегодня на рассвете.
Баобаб проворчал, поглаживая бороду:
— Пожалуй, есть и другой вариант: им просто неважно убиты те трое или нет. Они собрались, похоже, сбежать очень далеко. Так какая разница, узнают, что было на площади или нет. Их ведь уже не найдут…
— Не скажите, боцман, лишние улики в любом случае ни к чему.
В разговор вмешалась Виола:
— Я думаю, Гиацинт интересовал их куда больше, чем раненный товарищ. Раз Джилио не мог идти, они решили его оставить. Он — наёмник, кому он нужен. И спешили, конечно, тоже.
— Месье Адансон, — спросила Амариллис у боцмана, — Вы считаете, что бандиты сбежали на корабле?
— По-моему, так. Иначе им не скрыться. Да и следили за нами в основном матросы.
Виола нахмурилась:
— Вы узнали, какие корабли вышли в море сегодня на рассвете?
— Само собой, — кивнул Натал. — Это мы и хотели вам рассказать. Снялись с якоря и вышли в море сегодня ночью и на рассвете только три судна.
— Какие же?
— Ушла "Настурция" — небольшая бригантина одного ливорнского купца. Его хорошо знают в порту, уважаемый торговец… В общем, отпадает.
Ушёл тяжёлый океанский крейсер "Король Альберт"[1]. Но этот — государственный, отправился с экспедицией в Перу`, он тоже не подходит. И отчалила наша старая знакомая — "Зинг
— А вот она, вполне бандитский корабль, — вмешалась Амариллис. — Стоит обратить на неё внимание!
Натал слабо улыбнулся:
— Мы обратили. "Зингара" не годится. Её корсиканского хозяина таможенники терзают так, что он лишней песчинки не смог бы вывезти из Ливорно. Да и поломка у них, стоит временная мачта, настоящую где-то снесло. Они к себе, в Бастию, для починки возвращаются. "Зингара", если вздумает уходить от погони, развалится по дороге. Это не пиратский корабль. Помнишь, Гиацинт тогда сразу сказал…
— Помню. — Амариллис опустила голову, но тут же прогнала грустные мысли: — Значит, ни одно из судов, ушедших сегодня из порта, не могло увёзти его. Так?
— Вроде бы так… — брат с сомнением почесал бровь. — Но есть одна интересная штука. Сегодня утром в порт приползла старая португальская калоша "Санта Роза". Я эту лоханку знаю ещё по Бразилии. Как она через океан ходит, понять не могу! Это — баржа, которая берёт любой груз, лишь бы платили: и тростник, и кофе, и пшеницу, и камни, и, кажется, даже рабов. Так вот, "Санта Роза" пришла шесть часов назад.
А ночью (по уверению её капитана, около двух часов ночи) мимо них промелькнула судно без огней, идущее явно со стороны Ливорно. Они его не рассмотрели в темноте, но утверждают, что это было большое двухмачтовое судно, на несколько тысяч тонн. Точнее сказать не могут. Они в то время шли от берега на расстоянии тридцати, может, тридцати пяти миль. По времени и по описанию ни одно из трёх судов, ушедших сегодня ночью не могло встретиться "Санта Розе". Этой черепахе понадобилось более пяти часов, чтобы добраться до Ливорнской гавани, поэтому ей любой корабль кажется очень быстроходным. Но если прикинуть, что ход неизвестного судна двенадцать-пятнадцать узлов, то отсюда оно вышло около полуночи. А на площади драка была часов в одиннадцать, может, чуть раньше. Вполне подходит.
— Но ведь из порта в этот момент не уходил никакой корабль. Как же? — удивился Розанчик. Баобаб мрачно посмотрел на него:
— Мало что ли бухт на побережье? Если это тот, кто нам нужен, он мог и не заходить в порт, а бросить якорь где-нибудь подальше.
— А как же береговая таможня? Разве они не трясут всех, кто бросает якорь вне порта? — удивилась Виола.
— Значит, кинули им в зубы приличную взятку. Что говорит о широких возможностях и серьезных намерениях…
Натал согласно кивнул:
— Надо найти этот кораблик. Сердцем чувствую, это — тот, который мы ищем!
— Это он и есть! — горячо поддержал Розанчик. — Надо перерыть всё побережье, но узнать, где он прятался и какие его приметы. Эх, жаль на воде не остаётся следов!
— А зачем на воде, — возразил Джордано. — Есть костры, стоянки на берегу, люди, наконец, которые видели этот корабль. Ведь торчал он где-то здесь больше двух недель! Обязательно надо…
В дверь постучали.
— Кто? — сердито спросил Натал. В номер заглянул Парис:
— Ребята, простите, я не хотел помешать вам, но вот он ищет в отеле друзей графа Гиацинта.