Читаем Свадебное путешествие (СИ) полностью

Парис пропустил в комнату черноголового лохматого мальчишку лет семи-восьми. Он скользнул настороженным взглядом по лицам людей, сидящих в комнате и остановился на Натале.

— Buon giorno,[2] синьор.

— Здравствуй.

Амариллис и Виола переглянулись.

— Спасибо, Парис, ты привёл ценного помощника, — сказал Натал.

Актёр кивнул и исчез. Виола поманила мальчика к себе:

— Иди сюда. Тебя зовут, кажется, Кориандр?

— Si, синьора. Я вас тоже узнал. Вы были тогда вместе в порту.

— Верно. Скажи, зачем ты ищешь Гиацинта?

Кориандр покачал головой:

— Я ищу не его, а его друзей… вас, то есть. Он ведь сейчас далеко.

— Расскажи, что ты знаешь, — попросила Виола. Взгляды остальных красноречиво свидетельствовали о том, как они хотят услышать его слова. Мальчик нерешительно посмотрел на них:

— Я слышал, что с тем господином, который был так добр ко мне, случилось несчастье. И я знаю, что вы его ищите.

— Это правда, — кивнул Натал. — Может, тебе известно то, чего не знаем мы. Садись.

Малыш присел на диван рядом с Розанчиком. Паж, Баобаб и Джордано первый раз видели мальчишку, но ни о чём не спрашивали. Кориандр начал свой рассказ:

— Я живу в порту, в квартале рядом с доками. Поэтому знаю всё, что там происходит. Тот синьор, Гиацинт, в прошлый раз спрашивал меня, кто наблюдает за его яхтой. Я сказал, что матросы, то ли списанные с кораблей, то ли контрабандисты, раз их судно не стоит в порту. Я видел их очень часто все эти дни.

И вот вчера вечером, ещё было не поздно, я встретил своего друга Пеппе.[3] Он жаловался, что какой-то матрос обманул его, сказав, будто в порту горят на рейде фрегаты и яхта. А оказалось, всё — обман. Пеппе расстроился оттого, что сказал хозяевам яхты, что она горит.

Какая яхта? — спросил я.

А он сказал — маленькая бригантина, "Дельфиниум". Конечно, обман придумали те, кто следили за яхтой, я сразу понял. Им нужен был её хозяин, вот они и выдумали про пожар.

Мы побежали в порт. Возле доков нам встретился один воришка… Не подумайте, что это мой приятель! Просто, я его знаю. Он очень испугался, когда неожиданно увидел нас рядом, хотя ни я, ни Пеппе совсем не похожи на полицейских.

Он сказал, что здесь близко, возле памятника Медичи только что была страшная драка. Бандиты напали на одного молодого синьора. Он даже знал, что на графа, потому что слышал, как тому синьору сказали остановиться и не оказывать сопротивления. Их было много, но они долго дрались и потеряли троих, прежде чем тот упал и его увезли в карете. В такой, богатой…

— В жёлтой? — не удержался Джордано.

Кориандр внимательно посмотрел на него:

— В жёлтой. Я видел их. Этот парень, которого мы встретили, сказал, что всё случилось пять минут назад, и показал на дорогу. По склону ехала карета. Я сам не знаю, почему побежал за ней, но ясно, не по дорожке, а напрямик по берегу.

Они ехали на север в Рыбью бухту. Конечно, я отстал от них сильно, но всё время видел карету далеко впереди. Потом она исчезла.

Когда я был уже рядом с бухтой, они снялись с якоря. Там стоял корабль и наверно ждал их. Я не смог разглядеть его в темноте, огни на нём не горели. Всё что я успел заметить, это белую жирную надпись на корме. Он назывался "Эдельвейс". Я такой корабль не знаю, это не местный.

— Я знаю! — внезапно сказала Виола. Все уставились на неё. Виола обернулась к Адансону и порывисто схватила его за руку: — Мы его видели. После шторма, в то утро, когда пришли в Ливорно.

— Да, абсолютно точно, — припомнил Баобаб. — Мы в него чуть не врезались тогда. Если бы не ты, юнга…

Виола печально опустила голову, потом снова взглянула на него:

— Я помню. Мы хорошо рассмотрели его на рассвете. Он казался пустым…

— Какой он, ваш "Эдельвейс"? — спросил Натал. — Опишите точнее.

Боцман подробно рассказал:

— Большой военного образца бриг тысяч на пять тонн, с очень высокой кормой из морёного дуба. На нём мы насчитали больше двадцати пушек. Похож на частный капер. Красавец! Корма с позолотой, борта чёрные. Даёт узлов пятнадцать свободно. На корме белая надпись "Эдельвейс". Из Кадиса, кажется.

Кориандр внимательно слушал. Только боцман закончил свою речь, он сказал:

— Я видел этот корабль, только он по-другому назывался тогда. А как, я забыл. Но можно узнать!

— Розанчик! — решительно скомандовал Натал. — Лети мигом к начальнику порта и выясни, как называется корабль с такими приметами и чей он. Видимо, здесь этот "Эдельвейс" хорошо знают, раз даже с поддельным названием он не рискнул войти в порт. Обязательно узнай всё, что сможешь, и поскорее сюда.

Розанчик уже пулей несся по коридору. Кориандр сорвался за ним.

— Ой, ну как я сразу не поняла, что он опасен, этот подлый корабль, — ругала себя Виола. — Ведь ясно же, что белая надпись "Эдельвейс" идёт ему, как Баобабу корсет! — Она смутилась: — Простите, месье Адансон…

Боцман вовсе не обиделся:

— Ты права, девочка. Я тоже в момент понял, что табличка фальшивая, так что можно с уверенностью сказать, в Кадисе его никогда не бывает. Ничего, теперь мы узнаем, что за тайну он прячет.

Натал подсчитывал вслух:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература