Читаем Сварогов полностью

   -- Лорд Мальбрук на нем сражался,

   Он сражался целый день!"

   Сольский смехом откликался,

   Подходивших видя тень.

   Шел профессор, и шагали

   Доктор с ним и секундант.

   -- Мы немного запоздали!..

   -- Да, в часах вы не педант!

   -- Извините! -- Очень рады! --

   -- Место выбрали вы здесь?

   И профессор мечет взгляды

   На врага, являя спесь.

   Вот длину измерив стали,

   Утоптали снег кругом,

   И, сюртук свой скинув, стали

   В позе враг перед врагом.


   XXX


   Сольский закричал: "Сходитесь!"

   Сделав шпагами салют,

   С витязем сошелся витязь,

   И, звеня, рапиры бьют.

   В стороне медикаменты

   Под сосною разложив,

   Bcе сражения моменты

   Наблюдает врач, чуть жив.

   Корпия, бинты, примочки

   И ланцетов ящик в ряд

   На покрытой снегом кочке

   В аккуратности стоят.

   Два противника с отвагой

   Подвигаются слегка,

   Пристально следя за шпагой

   Сталью быстрою клинка.


   XXXI


   Остолопов, строгих правил,

   Балансировал рукой,

   Но немного круп отставил,

   Открывая корпус свой.

   Дрался он неровно, боком,

   Грациозно отступал, --

   Фехтования уроком

   Строгий бой его блистал.

   Но играя, без рипоста,

   Не входя в бою в азарт,

   Дмитрий шпагой делал просто

   Все парады в терц и карт.


   XXXV


   За сюжет главы фривольной

   Извиниться должен я.

   Но не лучше ль ранить больно,

   Чем смертельно? Ах, друзья!

   Зрите вы на сем примере

   Всю опасность бранных сеч.

   От сражений на барьере

   Я хочу предостеречь.

   И затем, скажу вам прямо:

   Ранен Петр Ильич... так что ж?

   Павшие не имут срама,

   А удар ей-ей хорош!

   Рогоносцам злым наука:

   Не ревнуй, о командор!

   Ревновать -- плохая штука,

   А дуэль -- опасный вздор.


ГЛАВА СЕДЬМАЯ

ЦИРЦЕЯ

   ` '

   

    

   ' .


   I


   Пел Гомер про остров Эю.

   Вряд ли остров был такой.

   Светлокудрую Цирцею

   Мы встречаем на Морской.

   Там живет богиня эта,

   Дева, Гелиоса дочь,

   И теперь сестра Аэта

   Кознодействовать не прочь.

   Как всегда, сладкоречива,

   И поклонников в свиней

   Обращать совсем не диво

   Злой Цирцее наших дней.


   II


   Станом равная богине,

   К нам она сошла с высот.

   Примадонной стала ныне

   И божественно поет.


   О, волшебница опасна!

   Кто избег коварных чар?

   Влюблены в нее мы страстно

   И волшебный ценим дар.

   У нее талант вокальный.

   Что Цирцея из певиц,

   Подтверждает пунктуально

   Текст Гомеровых страниц.

   Комментатором став тонким,

   Привожу тотчас пример:

   "Голосом приятно-звонким

   Пела", -- говорит Гомер.

   Значит, был театр на Эе,

   Хор сирен и звуки лир...

   Хрюкал там хвалу Цирцее

   Рецензентов громкий клир.


   III


   Пусть твердят, что в апельсине

   Вкуса клир сей не знавал,

   Но сопрано у богини

   Было выше всех похвал.

   Что за тон, регистр, манера!

   Что за школа! Сам Гомер...

   Впрочем, выше из Гомера

   Я привел уже пример.

   Жить, соскучившись, на лоне

   У природы, свет любя,

   На Морской она в салоне

   Поселилась у себя.

   В стиле Louis XVI был ею

   Пышно убран сей салон.

   Голубой, весь в пальмах, -- Эю

   Мог легко напомнить он.


   IV


   Сумрак был в нем, точно тайна,

   Грезы полные мечты...

   В уголке рояль Бехштейна,

   Всюду ленты и цветы,

   Всюду милые затеи,

   Бронза, севр и bibelots.

   На стене портрет Цирцеи:

   Роль Аиды, род tableau.

   Был там в плюш переплетенный

   "Фауст", где занесено:

   "Маргарите несравненной!

   Друг покойный ваш Гуно".

   Но среди картин, ваяний,

   Статуя была одна, --

   Чудный мрамор! В тень латаний

   Он поставлен у окна.


   V


   Сфинкс, смотревший с пьедестала,

   Страж пустыни золотой.

   Женщина полулежала

   На спине его крутой.

   Сфинкс поддерживал с улыбкой,

   Полной чувственной мечты,

   Стан нагой, волнистый, гибкий,

   Стан античной красоты.

   Это женственное тело --

   И чудовище! Свой миф

   Взял Эдип-художник смело,

   Две загадки разрешив.

   Сфинкса чувственные губы

   И нагой богини вид, --

   Вот природы образ грубый,

   Страсть, где женщина царит!


   VI


   За драпри, с гостиной рядом,

   Был коварный уголок,

   Ароматным полный ядом.

   Тканей цвет слегка поблек,

   Освещал фонарь китайский

   Бронзу, оникс у стола

   И кушетку Пери райской.

   Здесь мерцала полумгла.

   Неги, вкуса и контраста

   Полон был любви приют,

   И влюбленных фея часто,

   Ах, "доделывала" тут!

   Здесь слезой блистали взоры,

   Страсти слышались мольбы...

   Ждали тут "адоратеры"

   Счастья или злой судьбы.


   VII


   Всех поклонников богини

   Перечесть мне недосуг --

   Звезд небес, песка пустыни...

   Это избранный был круг.

   Журналисты и артисты,

   Два поэта, адвокат

   Знаменитый и речистый,

   И гвардеец, светский фат.

   В страсти пламенной не скрытен

   И серьезный претендент,

   В их толпе был Серж Никитин,

   Музыкальный рецензент.

   Рядом с ним, еще робея,

   Был Ордынцев, юный граф.

   Их отметила Цирцея,

   В жертвы новые избрав.


   VIII


   Был еще поклонник тайный

   И действительный глупец,

   Селадон необычайный,

   Департаментский делец.

   Но теперь в салоне дивы

   Двое их: Никитин Серж

   И Ордынцев молчаливый, --

   Pur et simple, comme une vierge.

   Серж был впрямь великолепен

   В черепаховом пенсне.

   Ах, сюжет такой сам Репин

   Не увидит и во сне!

   В кресле развалясь небрежно,

   Куафёров идеал,

   Бороду рукою нежной

   Он эффектно расправлял.


   IX


   Право, стоит в этой позе

   Набросать его портрет.

   Он судил о Берлиозе,

   Вагнерист был в цвете лет.

   Между музыкой старинной

   И ученьем новых школ --

   Термин немцев -- мост ослиный,

   "Eselsbrьcke" он провел.

   Он не чужд речитатива,

   Он немножко мелодист,

   Симфонически красиво

   Он писал, -- газетный Лист.

   Пусть смотрел он и в Шопены,

   Но лишь музыкою фраз

   Он в печати, в мире сцены

   Был влиятелен у нас.


   X


   Юный граф в другом был стиле

   Тонкий, бледный силуэт.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза