Читаем Свеча для трупа полностью

— Ну, в конце концов он стал заниматься только поместьем. Несколько раз был директором в коммерческих компаниях. Большую часть жизни провел в Сити, в одном из торговых банков. Но это все было, что называется, не его. Ему пришлось сделать кое-какую карьеру, потому что не хватало дохода с поместья. Хотя он бы охотнее всего вел жизнь сельского джентльмена, как это было в старые времена. Читал бы книги. Но, к сожалению, в наше время это невозможно. Бедный Ричард. Мне всегда казалось, что он родился не в то время. Ему бы жить в начале века, при Эдуарде! — Уолкотт кашлянул. — А Маргарет вела домашнее хозяйство и помогала Ричарду в ведении дел. Он полностью полагался на нее. Но она слишком много времени уделяла Ларсу. Просто нянчилась с ним. Мать, что поделаешь. У нас с Эвелин нет детей, и иногда я думаю, что это к лучшему. Чертовски это трудное дело — растить детей. Я думаю, Ричард иногда чувствовал себя оставленным на обочине. В Маргарет было много от Брунгильды, вы понимаете, о чем я? Очень красивая, особенно в молодости. Очень хорошая, хотя и властная, хозяйка. Однако жить с ней, по моему мнению, было несладко. Слишком высокие стандарты. В своем собственном доме Ричард не чувствовал себя как дома — простите за каламбур. Но он их любил!

— Ясно.

Маркби не совсем понимал, почему Уолкотт так настаивает на том, что Ричард любил семью. Видимо, это должно было выясниться позднее.

Майор сделал большой глоток пива, подкрепляясь перед следующей частью истории.

— В конце жизни Ричард сильно болел. Рак. Тогда его еще не умели сдерживать так хорошо, как сейчас. Он прошел все медицинские процедуры, какие только можно, потом наступил момент, когда никаких вариантов уже не осталось. Они пичкали его таблетками. Именно из-за таблеток все и произошло. Когда человек под завязку накачан лекарствами, это влияет на мышление. Он начинает вести себя как сумасшедший. — Уолкотт устало махнул рукой. — Я оправдываю его. Чужая душа потемки. Я никогда особо не верил психиатрам. Мне очень тяжело было решиться прийти к вам сегодня, Алан. Когда я вот так обсуждаю Ричарда, мне кажется, что я предаю нашу дружбу. Но Ричард сам бы не хотел, чтобы из-за него на Маргарет или Ларса была брошена тень. Я всю ночь не спал, думал. И все же решился прийти.

— И за это мы вам благодарны, — проявил вежливость Маркби.

Сандвичи кончились, а голод остался. Жаль, что владелец ушел. Но ничего не поделаешь. Алан допил пиво.

Майор сделал еще глоток и вытер усы тыльной стороной ладони.

— Я знал, что у мальчишки, Ларса, шашни с этой девушкой. Я их видел вместе. Восемнадцать лет опасный возраст для юноши. Однако Ларс казался разумным, рассудительным парнем. В отличие от девушки. Я таких повидал в жизни. Где казарма, там и они. И так по всему миру. Добродушные, общительные, но, если что не так, сразу в глотку. Инстинкт. Если такую красотку обидеть, она ни перед чем не остановится, будет лезть вперед до полной победы.

— Маркитантка при войске, — кивнув, определил Маркби.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мередит Митчелл и Алан Маркби

Похожие книги