Читаем Свет очей моих (ЛП) полностью

Майкрофт всё ещё выглядел странным образом обеспокоенным, что было ему несвойственно.

— Вряд ли ты отменишь сделку? Вернёшь непомерное вознаграждение, что он заплатил, и выставишь Мориарти из своей жизни?

— Не похоже на то, что я бы сделал, — с лёгкостью согласился Шерлок.

— Тогда ты должен быть осторожным, Шерлок, — голос Майкрофта звучал очень серьёзно, Шерлок никогда в жизни не слышал его таким.

Шерлок посмотрел на него, ощущая лишь лёгкую дрожь наступающего предчувствия. Он справится с Мориарти.

— Со мной всё будет в порядке, Майкрофт, — нетерпеливо заверил он.

— Надеюсь. Мамуля расстроится, если с тобой что-нибудь случится.

— Пф, — презрительно отозвался Шерлок. — Только подумай, как взлетит в цене семейное собрание. — Внезапно заскучав, он отмахнулся. — Прощай, Майкрофт, — сказал он.

Всё ещё хмурясь, Майкрофт медленно развернулся и покинул студию.

Шерлок оставался на месте, слушая затихающие шаги и звук закрывшейся двери. Наконец, оставшись в одиночестве, Шерлок стал думать, как было бы замечательно, если бы Джон готовил чай для него. Всё было бы лучше.

Он не допускал возможности, что его жизнь повернётся по-другому.

Неожиданно, Шерлок понял, чем ему следует заняться этим утром.

***

Джон не особо удивился, когда получил записку от Майкла Стэмфорда, в которой говорилось, что тот всё ещё в Париже, но скоро отправится в Берлин и хотел бы встретиться с ним перед отъездом. «Пообедаем сегодня? Если ты согласен, придёшь, пожалуйста, в отель «Мерис» в 13.00?»

Со вздохом Джон черкнул быстрый ответ с согласием и, сопроводив монеткой, отдал послание мальчишке.

Он находился дома один, что стало в порядке вещей в последнее время. Возможно, ему стоило переживать больше, но его мысли двигались в другом направлении. Очевидно, что они оба с Мери понимали, что их отношения подошли к концу, но та же апатия, которая удерживала их вместе последние лет пять, теперь мешала им поговорить.

В первую очередь его мысли занимал вопрос, когда он снова увидит Шерлока. Они не строили определённых планов, что казалось соответствующим обстоятельствам. Пробовать поймать Шерлока всё равно, что пытаться пленить фантастическое создание из света и дыма. К своему удивлению Джон понял, что ему всё нравится, хотя не знал, что это говорит о его душевном состоянии. Шерлок не входил ни в одни знакомые рамки, в которых жил Джон до их встречи.

В любом случае, он только радовался, что был дома один. Джон сидел за столом с печатной машинкой, пока не наступило время одеваться к обеду и, поразительно, но он смог написать несколько страниц, чтобы доказать Стэмфорду, что он действительно работал. Затем он надел один из новых костюмов, который купил для переезда в Париж, тёмно-синего цвета и дополнил его таким же галстуком.

Идеальная картинка успешного писателя.

Точно вовремя Джон подошёл к «Мерис» и сразу же был подавлен замысловатым декором в стиле Людовика XVI. Он чувствовал себя не в своей тарелке среди гостей из высшего общества, даже в своём новом костюме. От волнения он сжал лацкан пиджака.

Ему пришло в голову, что Шерлок отлично вписался бы в эту публику, а вот он сам — никогда, неважно, сколько книг напишет или сколько денег заработает.

Джон Уотсон до сих пор на самом деле был мальчишкой-стипендиатом, как вообще такой как Шерлок Холмс может им интересоваться? Возможно, Мориарти был прав.

Он погрузился в мрачные размышления, пока шёл в обеденный зал, и его настроение испортилось, когда он добрался до столика. Там его уже ждал Стэмфорд с ополовиненным стаканом алкоголя. Джон заметил, что Стэмфорд набрал вес, а его лицо приобрело тревожный красный оттенок, в прошлую встречу он не обратил на это внимания.

Но его агент одарил Джона привычной светящейся улыбкой, той самой, которой сиял много лет назад в окопах во Франции.

— Париж пошёл тебе на пользу, мой друг, — сказал он приветливо, когда они пожали руки. Затем он указал Джону на другое кресло.

— Правда? — ответил Джон. — Виски, пожалуйста, — обратился он к подошедшему официанту.

Стэмфорд кивнул.

— Ты выглядишь более счастливым. Или отдохнувшим. Как-то так.

Забавно, что Стэмфорд считал, что Джон выглядит более счастливым, потому что на душе у него бушевали смешанные чувства. Он отпил виски.

Стэмфорд всё ещё смотрел на него.

— Так что переезд сработал? У вас с Мери всё наладилось?

Джон удивился. Он и не думал, что в Лондоне бросалось в глаза, что его отношения находились на грани. Но если уж Стэмфорд (хорош в своём деле, но вероятно хуже разбиравшийся в людях) заметил, значит, трещины были даже больше, чем казалось всё это время. Джон отпил ещё виски, а затем слизал капли с верхней губы.

— Думаю, — начал он осторожно, — что мы с Мери подошли к концу совместного пути. — Он впервые озвучил это вслух (по крайней мере сам), но как только слова вырвались, Джон понял, что это правда.

Стэмфорд лишь кивнул, словно ожидал подобного заявления.

— Что ж, бывает. — Повисла пауза, прежде чем он глубоко вздохнул. — Думаю, нам стоит поговорить о книге.

Джон потянулся к карману пальто и вытащил (ужасно тонкую) стопку страниц.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Современные любовные романы / Проза о войне / Романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы