Швейцер машинально раскрыл журнал на статье «Чем занимается миссия в Конго». Статью написал Альфред Богнер, эльзасец. Он сетовал на то, что в миссии не хватает людей, нет врачей для работы в Габоне. Автор статьи высказывал надежду, что отзовутся люди, которые найдут мужество заняться этой работой...
«Окончив чтение, — вспоминает Альберт Швейцер, — я спокойно взялся за обычные занятия: поискам пришел конец. Мое тридцатилетие я уже отмечал как человек, принявший твердое и окончательное решение. Кроме некоторых верных друзей, никто не знал о моем намерении отправиться в Экваториальную Африку».
Елена и Альберт были очень разными людьми. Елена родилась в большом городе Берлине. Ее отец, Гарри Бреслау, тогда уже европейски известный ученый-историк, происходил из еврейской купеческой семьи, но, будучи исследователем немецкого средневековья и одним из создателей «Монументальной германской истории», считал себя «хорошим немцем». В Страсбурге, где немецкий национализм оказался особо воинствующим, ему было больно слышать, как мальчишки дразнили Еленхен, называя ее «грязной еврейкой».
Гарри Бреслау мечтал дать дочери хорошее академическое образование. Елена отлично окончила женскую школу. В консерватории она изучала музыку, а путешествие совместно с родителями в Италию вдохновило ее на занятия живописью и скульптурой.
Однако планам отца не суждено было сбыться: когда Елене исполнилось семнадцать лет, она объявила родителям о своем намерении стать учительницей. Вместе с подругой Элли Кнапп она поступила на учительские курсы, а окончив их, неожиданно, осенью 1902 года, покинула Страсбург и переехала в Англию. Там она учила детей рабочих и оттуда привезла увлечение социальными вопросами, желание помогать обездоленным.
Больше года Елена прожила в Англии. Она видела нужду и страдания английских тружеников. Наблюдала забытые богом и людьми рабочие окраины. Ей казалось, что своим трудом учительницы она делает слишком мало, чтобы облегчить положение этих людей. Поэтому, вернувшись в Страсбург, она записалась на курсы медицинских сестер и решила окончить их не позже 1 января 1904 года.
Когда она сообщила об этом Альберту, он впервые, может быть, подумал о том, что такая помощница могла бы стать для него кем-то большим, чем просто подругой. В ответ он поделился с Еленой своими планами о поездке в Экваториальную Африку и нашел с ее стороны полное понимание и сочувствие. Елена оказалась единственной, кто немедленно понял, почему Альберт хочет отказаться от открывавшейся перед ним «блестящей карьеры» и стать простым врачом-исцелителем негров. Она даже могла сказать, что именно она, выбрав профессию медицинской сестры, повлияла на его решение. Так дочь профессора из Берлина и сын пастора из деревеньки Гюнсбах стали близки друг другу.
Автору особенно приятно держать в руках свою новую книгу, еще пахнущую типографской краской. Сколько бессонных ночей, сколько надежд, сколько замыслов связано с нею! А эта книга, на обложке которой значится «Иоганн Себастьян Бах», вдвойне дорога Альберту Швейцеру: хотя первые страницы ее были начаты два с небольшим года назад, можно с полным правом сказать, что она создавалась всю его сознательную жизнь.
Книга вышла в свет во Франции, но в Страсбург идут письма с благодарностью из Швейцарии, Англии и других стран. Французские почитатели Баха и органного искусства приглашают Швейцера приехать во Францию.
И вот снова Париж. Небольшая солнечная комната Франко-германского общества любителей органного искусства. Навстречу Альберту Швейцеру встает худощавый, слегка сутуловатый человек с пристальным взглядом светлых, cловно прозрачных глаз. Его протянутая для пожатия рука — тонкая, с длинными чуткими пальцами, — конечно же, должна быть рукой музыканта.
— Ромен Роллан... — представляется незнакомец.
Альберт Швейцер называет себя и вспоминает, что о Ромене Роллане много хорошего ему говорил профессор Мюнх.
— Если не ошибаюсь, вы являетесь автором работы о Бетховене? — спрашивает Альберт Швейцер.
— Вы не ошибаетесь, — светло улыбается Роллан. — И позвольте мне, в свою очередь, задать вам вопрос. Я недавно с большим удовольствием познакомился с вашей книгой о Бахе. Скажите, пожалуйста, как долго вы работали над ней?
— О, это очень и очень непростой вопрос!
Швейцер подходит к окну, всматривается в лица людей, заполнивших улицы великого города. Лица, печальные и смеющиеся, спокойные и встревоженные, проплывают мимо, как на экране. В движении уличной толпы ощущается какой-то ритм. Он рождает тревожную и в то же время добрую мелодию вечно спешащей, быстролетной жизни.
Швейцер, задумавшись на мгновение, видит, как его собеседник барабанит пальцами по подлокотнику кресла. И это легкое постукивание удивительно совпадает с ритмом только что найденной мелодии.