– Да, – внезапно ответил он, но тут же пожалел, увидев, что в глазах собеседника загорелся огонек надежды. – То есть вам не нужно ничего делать! Уже давно пора, и вы… были к этому готовы. Вы сделали все, что должны были.
– Сделал? – спросил Пейл-Соул едва слышно.
– Да, – солгал Харк. – Вы можете… гордиться.
Пейл-Соул облегченно выдохнул, словно с его души свалился тяжелый камень.
– Анила гордилась мной, – тихо молвил он. Дрожь постепенно прекратилась. – Всегда гордилась. Она так говорила.
Харк наблюдал, как Пейл-Соул снова удаляется от него – на десятки лет и дальше. Его манила рука сестры и лоскутное одеяло моря. Харк понял: это его последний шанс оживить старые воспоминания, когда Пейл-Соул был священником. Вместо этого он услышал собственный голос:
– Какой она была?
– Анила? – Пейл-Соул улыбнулся. – Справедливой, но не седой, как я. У нее на руке был шрам от неудачно расколотого ореха. – Он засмеялся. – Она всегда брала с собой горсть, когда мы поднимались на утес. Их было трудно колоть – приходилось разбивать камнями.
Глаза священника закрылись. Дыхание стало размеренным, а лицо спокойным. Может, он погрузился в сон о том счастливом времени.
– Пейл-Соул? – Харк протянул руку и осторожно коснулся священника.
Тот икнул, потом тихо застонал и захрапел. «Что мне делать? Разбудить его?» Харк мог потрясти умирающего за хрупкие плечи, заставив тем самым снова вернуться в настоящее. Выдернуть из последнего сна, подальше от той скалы из его детства, ясного неба и розовых парусов…
«Но я не могу». Глупо, конечно, но он не смог. Как только Харк понял это, ему сразу стало проще. Оставалось надеяться, что описания архива будет достаточно, чтобы умилостивить доктора Вайн. Возможно, ее не заинтересует история, которую старый священник больше всего хотел рассказать. Удивительно, но самым драгоценным оказалось воспоминание старика о двух детях, которые смотрели на закат, стоя на утесе, и молились о том, чтобы проплывающие мимо корабли не утонули.
Глава 21
Харку пришлось долго колотить в дверь музея, прежде чем Вайн открыла ему. Судя по ее виду, она не обрадовалась его приходу.
– Почему ты не со стариком? – спросила она. И тут же поперечная морщина между бровями стала медленно разглаживаться. – О нет! Уже? Скажи, что тебе удалось его разговорить!
– Удалось, – поспешно ответил Харк. – Но немного…
– Он что-то сказал насчет архива?
– Да…
– Ну же, заходи. Нечего торчать здесь, как будто ты ложки явился продавать.
Доктор повела Харка в кабинет. К тому времени как она уселась и схватила перо, желудок Харка подскочил к самому горлу. Он спешно перечислил содержимое архива – все, что смог запомнить. Доктор строчила заметки.
– Тут есть какой-то подвох, верно? – вдруг бросила Вайн. – Вижу по твоему лицу. – Она с укоризной уставилась на Харка. – Он так и не сказал, где архив, да?
– Сказал… – пробормотал Харк, тщетно пытаясь найти способ смягчить удар.
– Ну?
– Он сказал, что архив под маяком на Гимлит-Пойнт.
Вайн несколько секунд смотрела на него, прежде чем швырнуть перо через всю комнату:
– Маяк на Гимлит-Пойнт? Тот, от которого остались одни развалины? Это он? В таком случае… – Она потрясла бумагой со списком. – Все это бесполезно, так? Все книги из этого списка либо размыты водой, либо бакланы сложили из них себе гнезда!
Хоть Харк был не виноват, все же он сообразил, что лучше промолчать. В гневе люди несправедливы. Вайн не могла наказать погоду, руины маяка или невезение. Зато могла сорвать злость на Харке. Если он рассердит ее, ему достанется еще сильнее.
– Ты вытянул из него хоть что-то полезное? Думай!
Она хмурилась, пока Харк пересказывал все, что смог запомнить.
– Взять танец краба? Одной бутыли хватит на дорогу туда и обратно? Должно быть, ты не так расслышал. Жаль, что не попросил его повторить.
Она помассировала виски.
«Мне нужно было переспросить, – думал Харк, изнемогая от страха, – надо было надавить на него. Но сейчас слишком поздно».
– Танец краба, – бормотала Вайн. – Что он имел в виду? Какой еще танец краба? Крабы бегают, а не танцуют.
«Танец краба. Я видел когда-нибудь танец краба?» Хрупкая, как мотылек, мысль, осенила его.
– Подождите, – медленно выговорил он, – я никогда не видел танца краба, но видел «Танец акулы», «Вальс марлина» и «Прыжок сельди».
– Что?
Озадаченная Вайн раздраженно уставилась на него.
– Это лодки, – пояснил Харк с растущим азартом. – Названия лодок!
Угрюмость доктора сменилась алчным оживлением. Она снова уткнулась в свои заметки.
– Он велел тебе взять «Танец краба», чтобы проверить архивы? Просил плыть на определенной лодке?
– Может быть. Нет, погодите. Он сказал что одной бутыли хватит на дорогу туда и обратно.
– Воздух! – воскликнула Вайн. – Одна бутыль сжатого воздуха!
– Не лодка! Субмарина! – с жаром закончил Харк. – «Танец краба», должно быть, субмарина! Возможно, там есть скрытая пещера, и, чтобы до нее добраться, нужно спуститься под воду.
Глаза доктора Вайн засияли. Она резко вскочила:
– Нужно немедленно найти эту пещеру. Идем!
– У вас есть субмарина? – удивился Харк.