Читаем Света с нашего света. Драконы, ферма и король полностью

И я смотрю, как в небо устремляются маленькие драконы, которые ещё год назад не могли себе такого позволить. Кто-то хоронился, как Чешуйка, чтобы не нашли. А кто-то был заперт по велению сумасшедшего Барольда.

После того, как в день моего несостоявшегося замужества, все успокоились и пришли в себя. Относительно. Было решено отправиться в покои Барольда. И там было обнаружено много интересного, в частности — полные сундуки личных дневников. Да, взрослый дядя со склонностью к геноциду вёл дневники. В них он подробно описывал всю свою ненависть к драконьему племени и, в частности, к «глупому» королю драконов.

— Огиер был прав, — Нодар закрывает очередной дневник. — Мне не стоило принимать Барольда ко двору. Я был ослеплён желанием одарить королевской милостью всех вокруг.

— Нельзя называть глупостью желание помочь человеку, — сжимаю его ладонь с улыбкой. — Ты не мог знать, что Барольд воспользуется твоей добротой, — усмехаюсь. — Так же как и я не могла знать, что тебя зовут Нодар. Правда, что ли?

Он закатывает глаза и смеётся, пока я стараюсь успокоить ярость в душе. Надо сделать это быстро, чтобы мой дракон не успел заметить. Но он все же замечает.

— Всё в прошлом, — успокаивающе гладит он меня по волосам.

— Да, — киваю. — Но Огиеру я все же выскажу за то, что он называл тебя глупцом.

— Теперь он имеет на это право, — Нодар снова улыбается, отодвинув скорбь на время. — Теперь он старше и мудренее.

— То, что у него чуть больше седины, ничего не значит. Кстати, а почему он выглядит намного старше тебя?

— Потому что ипостась дракона замедляет старение, так же как и заклятие, которое королевская семья может наложить. Это заклятие сработало на твоём друге Роре, и на тех, кто был ближе, но не на Огиере и других драконах. Они были слишком далеко от меня.

Мы молчим несколько мгновений.

— Ну и хорошо, — подаю голос. — Было бы странно, останься Огиер молодым и встреть мою прабабку. Неловкая ситуация.

Из тех же самых дневников мы узнали о тайном хранилище, где были выставлены большие кристаллы. Никто из магов, прислуживающих Барольду, не знал о них. Потому что тех, кто знал, он убил. После такой находки в королевстве был объявлен всеобщий праздник. Пусть не все, но драконы вернулись, и кто-то из оставшихся в живых при правление Барольда снова встретил своих родных.

— Вот она, — Рор тянет за руку мужчину и женщину. — Света, это мои родители, — он улыбается мне счастливый, как никогда.

— Здравствуйте, — обращаюсь к супругам. — Рада вас видеть. И за тебя тоже рада, малыш, — провожу ладонью по волосам мальчика. — Больше тебе не придётся ютиться в одной комнате с мальчишками.

— И ничего мы не ютились, — бурчит Рор. — Комната была огромная.

— Спасибо, что позаботились о нашем сыне, — обращается ко мне миловидная женщина. — Мы счастливы, что у него был тот, на кого можно положиться.

— А, ну тогда вам к одному ворчливому старику, — оглядываюсь. — Дедушка! Дедушка, тут тебя ищут по поводу Рора!

— Что этот мальчишка снова натворил?!

Перейти на страницу:

Все книги серии Попади пропадом

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы