Читаем Света с нашего света. Драконы, ферма и король полностью

— Я думаю, нам стоило приехать сюда еще ночью, чтобы никто не увел наше козырное место.

— И попытка не мозолить глаза провалилась бы. Хотела заранее встретиться со своим поклонником?

Я рассказала Дио о том безумном соседе, который с чего-то решил, что имеет право заявляться на нашу территорию и что-то требовать. Эльф негодовал, даже порывался пойти и разобраться, когда вернулся из своего дома, но я уговорила его не делать резких движений. Мы не можем постоянно полагаться на Дио, как бы этого ни хотелось. У него своя жизнь, у нас своя. И будет очень обидно, если он потеряет возможность обрести собственное счастье, оставшись с нами.

— Ничего страшного, — отмахнулась от обеспокоенного эльфа. — Обещаю, что вела себя хорошо и не говорила гадостей. Пио с Симой подтвердят.

— Света, как солнышко, светила этому негодяю в глаз, — взяла слово задорная бреллия. — Пока я ему в этот самый глаз не зарядила. Жаль, промахнулась и попала по жирной шее.

— Он ведь вас не видел? — Дио оглянулся.

— Конечно, нет, что мы, дилетанты какие? — подтвердил Пио.

— В том-то и дело, что вы профессионалы, — усмехнулся эльф. — Столько лет держали в страхе всю деревню. Не удивлюсь, если они решат, что Света смогла подчинить себе темные силы этого дома.

— Как думаете, мне дадут какое-нибудь звучное ведьмовское прозвище?

Так что, я старалась лишний раз не мотать головой из стороны в сторону, чтобы не встретиться со своим «другом» раньше времени. Он ведь все равно появится на ярмарке и увидит наш прилавок. К тому же Дио сказал, что этот «джентльмен» со звучным именем Кабан тоже занимается выращиванием овощей. А так как на ярмарке собираются устроить конкурс на самый удачный урожай, то он тем более не отстанет от нас.

— Как думаешь, мальчишки что-нибудь придумают?

Я заканчивала прицеплять над прилавком гирлянду из бумажных флажков, которую подготовили Эви с Энджел и Чешуйкой. Цветной бумаги в этом мире не оказалось, но нашлись краски, с которыми дети с удовольствием повозились. В какой-то момент показалось, что они красят стены, а не свои бумажные творения. Но в итоге получилось очень даже неплохо. Не хватало только большого баннера, который бы кричал о нашей продукции и называл ее лучшей. Но обошлись тем, что есть.

— Они справятся, — ответил эльф уверенно. — А если переоценят свои силы, то Огиер им запросто на это укажет.

Огиер пожелал остаться дома — не захотел париться в толпе. Пио с Симой тоже остались следить за хозяйством. Так что сегодня здесь были только я, Дио и маленькая Энджел, которая крутила головой, стараясь объять всю ярмарку разом, чтобы ничего от ее внимания не убежало. И, казалось бы, заниматься прилавком и прочим будет непросто с маленьким ребенком под боком, но эльф снова удивил. Повезет какой-то девушке, что заполучит сердце Дио. Золотой мужчина.

— Вот и все, — он хлопнул по мягкой обивке стула, который подготовил специально для меня. — Теперь можно не волноваться, что ноги устанут. Но, думаю, ты просто не успеешь присесть, когда местные поймут, чем ты собираешься торговать.

— Жду момента, когда смогу увидеть, как их глаза выпучиваются от удивления. Осталось только дождаться наших помощников…

Мы одновременно увидели Эвии Рора, который прижимал к себе сверток. Не надо гадать, какая гениальная идея поселила Эви.

— Ты думаешь…

— Однозначно, — кивнул Дио.

— И люди…

— Точно.

— А может…

— Не знаю.

Наш странный диалог закончился, когда мальчишки приблизились. Рор светился от счастья и удовольствия, когда аккуратно протягивал мне сверток. Мы с Дио заглянули в него и увидели там малыша в чепчике с повязкой до самых глаз.

— Тебе удобно, малыш?

«Ага, тепло так. Только хвост немного чешется».

И ведь правда— все гениальное просто. А еще очень подозрительно. Откуда у меня младенец?



Глава 44


Ярмарка всегда представлялась мне смесью парка развлечений и цирка, где куча всяких аттракционов, палаток с едой и людей в забавных и смешных костюмах, развлекающих публику. Это было связано с зарубежными фильмами и сериалами, которые показывали именно такую модель ярмарок. В моей же стране ярмарки если и были, то только в прошлом и представляли собой скорее большой рынок с заморскими товарами. В новом мире все оказалось приблизительно так же.

Пока народ собирался, я решила немного прогуляться и осмотреться. Энджел, конечно же, взяла с собой, ведь какой ребенок откажется от ярмарочных веселий? А здесь было на что посмотреть и где развлечься. К примеру, в одной из палаток я наткнулась на причудливого дядечку, который мастерил из соломы на быструю руку кукол, а затем оживлял их. В прямом смысле.

— Господи! — невольно вскрикнула, когда увидела, как соломенный бирум начал расхаживать по небольшому постаменту. И то, что он соломенный, не делало его менее живым — все повадки были такие же, как у нашего здоровяка. — Потрясающе! — я испытывала детский восторг. — Смотри, — поднесла Энджел ближе, — смотри, какая кукла.

Вместе с малышкой мы завороженно следили за ожившей куклой, пока та не остановилась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попади пропадом

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы