Читаем Света с нашего света. Драконы, ферма и король полностью

— Как маг его величества короля Барольда, — как скороговорку повторил Фалигарт, — вместе с личным поваром короля господином Гумпером, — указал он на пожилого усталого мужчину, — нам приказано не только отыскать новых добросовестных земледельцев, которые смогут поставлять свои лучшие товары ко двору, но и выявлять нарушителей. Я не планировал сегодня вступать в какие-то разбирательства. Все же ярмарка проводится, чтобы люди отдыхали и становились чуть богаче благодаря королю Барольду и его мудрому правлению.

Мужчина с серой кожей не сдержал смешка. И в тишине, которая наступила, когда маг заговорил, этот смешок стал булавкой, упавшей на стеклянный пол в пустом зале. Звучание оказалось оглушительным и привлекло внимание.

Фалигарт бросил взгляд на фарийца, но тот не думал прятать глаза. Его темные глаза были полной противоположностью глазам мага. И на мгновение показалось, что дернулся мускул на щеке человека от короля. Становилось легче дышать, осознавая, что этот маг тоже может кого-то опасаться.

— Я собираюсь проверить ваш товар на наличие темной магии.

Фалигарт резким движением откинул полы своего плаща и широкими шагами направился к прилавку. Он был так быстр, что я едва успела отскочить в сторону. Крепкая рука обхватила мой бицепс. Подняв голову, я увидела Дио. Эльф на меня не смотрел, вперив взгляд в мага.

— Дети… — шепнула я.

Дио взглянул на меня, и я заметила его сжатые в тонкую полоску губы. Что бы тут ни происходило, защита детей наш приоритет. Если Фалигарт и правда так могущественен, а не просто берет на себя много, то стоит опасаться его проницательности и магических примочек. Я уже пережила достаточно, чтобы не сомневаться в возможности чтения мыслей.

— Темный эльф на службе человека, — Фалигарт не поворачивал головы, но казалось, видел все вокруг себя. — Вы и правда необычная девушка, Светлана. Как думаете, что я найду первым? Если признаетесь сразу в своих проступках, то я могу быть милосерден, так же как и наш король.

Смешок мне с рук не сойдет, так же как и демонстративное фырканье, поэтому я сложила руки на груди, подалась вперед, выставив правую ногу. Я хотела показать всем своим видом, что не боюсь ни проверки, ни самого мага.

— Мне нечего скрывать. А глупости, которые извергают из себя не шибко умные люди, это все еще глупости. Если прислушиваться ко всем сплетням, то можно состариться.

Фалигарт улыбнулся и, глядя на меня, поднял вверх руки над корзинками с картофелем. Я сглотнула, заметив свечение, которое исходило от ладоней мужчины. Белоснежное, режущее глаза и напоминавшее о ледяных пещерах, которые легко могут стать чьей-то могилой. Если Фалигарт и не силен, он все равно сумел произвести на меня впечатление.

Не знаю, сколько времени прошло, но когда маг убрал руки, и они перестали источать свет, то я поняла, что почти не дышала. Сделала несколько глубоких вдохов, до того как он повернулся ко мне. Лицо его не выражало ничего, кроме бескрайнего спокойствия. Может быть, он даже был доволен тем, что увидел. Точнее, не увидел. Насколько точен этот магический сканер?

— Мне нужно взглянуть на остальное.

Я указала за прилавок. Фалигарт начал двигаться в мою сторону, но я не шевелилась. Он хмыкнул и, развернувшись, решил обойти с другой стороны. Я поспешила за прилавок со своей стороны. И хоть Дио закрывал собой детей, но делать это демонстративно все равно не мог, поэтому маг заметил мальчишек.

Рор старался вести себя так, словно ничего не происходило. Он играл с Энджел, пародируя рык соломенного бирума, который малышка все еще сжимала в руках. Эви же, повернутый боком, не выглядел как ребенок, увлеченный происходящим. Я почувствовала болезненное напряжение, исходящее от мальчика. Он боролся с собой, но страх не одолеть по щелчку пальцев.

— У вас милые дети, — прокомментировал Фалигарт.

— Это мои племянники, — выпалила быстрее, чем успела подумать.

Вспоминаю, что Рора могли видеть местные множество раз, но сказанного уже не воротишь. В любом случае, это не главное сейчас. Куда они подевали Чешуйку? Где этот дракон, изображавший из себя шаурму?

— Вы очень любящая тетя, — улыбнулся Фалигарт.

— Да, и мне не нравится, когда посторонние люди приносят им дискомфорт своим присутствием.

— Я почти закончил.

Маг продолжал проверять остальные мешки, пока я незаметно пыталась оглядеться в поисках заветного свертка. Я очень надеялась, что мальчишки не придумали очередной «гениальный» план.

— Простите.

Слова Фалигарта отвлекли от раздумий, где находится четвертый дракончик.

— Мы зря вас побеспокоили с этой проверкой. Ничего подозрительного не обнаружено. И ваш товар отменного качества, — маг вышел из-за прилавка. — Думаю, господин Гумпер со мной в этом согласится.

Фалигарт подозвал к себе королевского повара, и тот, шаркая ногами, приблизился. Люди тоже начали двигаться, но охрана этих Барольдовых шишек их остановила.

— Так она ведьма или как?! — раздался крик из толпы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попади пропадом

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы