Читаем Светлейший князь А. Д. Меншиков в кругу сподвижников Петра I полностью

Португалец еврейского происхождения Антонио Мануэль де Виера (Antonio Manuel de Vieira), известный в российской истории как Антон Мануилович Девиер[439] (1682–1745), являет собой классический пример представителя «новой» политической элиты при Петре I. Согласно наиболее распространенной версии, Антонио Мануэль родился в 1682 г. в Амстердаме в семье еврейского торговца и ремесленника, переехавшего из Португалии в целях обогатиться[440]. В 1697 г. Амстердам навестил русский государь. Увлеченно наблюдая за кораблями на голландской верфи, он заметил ловкого Антонио Мануэля, юнгу на корабле, и забрал его в Россию. Со временем португалец сделал удивительную карьеру на русской службе – он стал последовательно царским денщиком, ротмистром, майором и подполковником гренадерского полка, генерал-адъютантом Петра I (вместе с П. И. Ягужинским[441]). В 1715 г. А. М. Девиеру было поручено руководство строительством Ревельского порта и сбором хлеба в Копенгагене, а в 1718 г. он был назначен на должность генерал-полицеймейстера Санкт-Петербурга[442], одну из ключевых позиций в системе столичного управления.

Несмотря на успешную государственную карьеру Антона Мануиловича и его приближенность к царской семье, более или менее целостные биографические очерки о первом генерал-полицеймейстере Санкт-Петербурга можно пересчитать на пальцах[443]. Первый из них вышел в XVIII в. из-под пера секретаря саксонского посольства Г. фон Гельбига, написавшего на основе дворцовых слухов серию исторических очерков о государственных деятелях России XVIII в. («Русские избранники и случайные люди в XVIII в.»). В работе Г. фон Гельбига впервые нашли отражение увлекательные факты из жизни А. М. Девиера – например, сюжет о женитьбе будущего генерал-полицеймейстера на сестре князя А. Д. Меншикова Анне Даниловне[444]. Преимущественно на основе дворцовых легенд и записок иностранцев («Анекдоты о Петре Великом» Я. Штелина, Записки Г. Манштейна) был создан специальный очерк, посвященный А. М. Девиеру, в «Словаре достопамятных людей» Д. Н. Бантыш-Каменского[445]. Он также не лишен фактических ошибок. Несколько абзацев посвятили первому генерал-полицеймейстеру авторы генеалогических сборников «История родов русского дворянства» и «Титулованные роды Российской империи»[446].

На ином качественном уровне в 1892 г. в «Историческом вестнике» биографию генерал-полицеймейстера передал историк и многолетний издатель журнала С. Н. Шубинский[447]. В основе его исследования лежал комплекс историографических материалов, дневники очевидцев, законодательные источники и опубликованные письма А. М. Девиера к князю А. Д. Меншикову[448]. Минусом очерка С. Н. Шубинского является отсутствие должной критики по отношению к оценкам коллег по цеху, а также к сведениям, взятым из записок современников событий. Частично переработав текст статьи, но не исправив его недостатков, С. Н. Шубинский опубликовал очерк о А. М. Девиере в сборнике «Исторические очерки и рассказы» и в 1905 г. в «Русском биографическом словаре»[449].

За последующие сто лет не было написано ни одной целостной биографии генерал-полицеймейстера. Современные авторы так же недалеко ушли от исследований С. Н. Шубинского. Одна часть работ представляет собой обобщение историографических фактов без привлечения новых источников[450], другая часть – произведения жанра скорее историко-публицистического, нежели научного[451]. Более того, практически во всех исследованиях заметен значительный перевес интереса в сторону занимательных сюжетов из жизни генерал-полицеймейстера без достаточного системного анализа его государственной деятельности и связей внутри политической элиты.

Наиболее примечательной из современных работ является книга «Антониу Мануэл де Виэйра при российском дворе XVIII столетия» У. П. Ругля, филолога, специалиста по русско-португальским отношениям[452]. Биографический очерк о А. М. Девиере построен на дотошном анализе известных в историографии исследований и источников, в большей степени законодательных и дипломатических (донесений иностранных послов). Подобная работа позволила У. П. Руглю поставить под сомнения некоторые факты, приведенные С. Н. Шубинским, которые до сих пор безоговорочно принимались и продолжают приниматься отечественными исследователями. Например, он приводит не фигурировавшие нигде ранее свидетельства португальских подданных относительно обстоятельств знакомства Петра I и А. М. Девиера. Согласно письмам аббата Т. де Силвы де Авелара и члена Академии наук X. Мартини царь привез Антонио Мануэля из Англии, где тот был бедным моряком – версия, противоречащая наиболее распространенным утверждениям[453].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Советского Союза
Адмирал Советского Союза

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.В своей книге Н.Г. Кузнецов рассказывает о своем боевом пути начиная от Гражданской войны в Испании до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.Воспоминания впервые выходят в полном виде, ранее они никогда не издавались под одной обложкой.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное