Читаем Светлое будущее в наших руках полностью

Сто пятьдесят лет Ильичу,В гробу лежит хрустальном.Мешает всем он либералам,Красиво лежит распятый.И всё мечтают закопать,Зарыть его поглубже.То воплем поросячьим воззопят,Поскуливая лаем брехучим.Лежит, мол, он всё не в удел,Бюджет казённый растощая.И привилегий на нём дел,Великий Ленин мертвый им мешает.Хоть закопайте вы егоИли сожгите в крематории,Великий Ленин живее всех живых,Он главный средь всех нас на небосводе.

«Занимайтесь, люди, спортом…»

Занимайтесь, люди, спортом,И бросайте все курить!Вредоносные привычкиВсем пора нам позабыть.Все пороки пропаданья,Что ведут нас в смертный ад,Что нас делают слабее,Как беспомощных щенят.Разрушают пути жизни,Разум, плоть уничтожая,В тьму вгоняют без надежды,Душу в тлен уничтожая.

«Рыбаки ловили рыбу…»

Рыбаки ловили рыбуНа вонючей речке,Нет поклёвки, рыбы нет,Сидят просто по привычке.Речка вся воняет химиейИ смердит отходами,Для чего они сидят?Просто так – для отдыха.У одного вдруг рыбакаПоклёвка – рыба клюнула,Подсекнул и стал тянуть,Вытащил рыбину чудную.У неё три головы,Рука была, как щупальца,И одна из трёх головМатом кроет хулистым.

«Новый год! Новый год…»

Новый год! Новый год!Что он всем нам принесёт?Кому – ветер, зной и стужу,Кому – праздника контузье,Кому – стойкий огурец,А кому-то – холодец!В Новый год столы крыть будем,Веселиться и плясать,Только делать аккуратно,Чтоб ничто не поломать.Трепет радостной надеждыИ немного волшебства,Праздник с детства нам любимый,Праздник счастья торжества.Уподобимся мы детям,Пусть недолго, хоть на миг,Чтоб исполнились желаньяВ чистых светлых пожеланиях,Добродетельству стараньях,Тем, кто в жизни дарит мир!

Дед Мороз

Меня не сыщешь днём с огнём,О том не следует жалеть бы,Ведь я не каждому живьёмЯвляюсь ветхим БожествомНа рубеже тысячелетий.Холодный пот меня прошибСреди посмешища торговли.И попадаются поройЛюбовь и Вера с мишуройСреди мороженой морковки,Блестят в красивой упаковке!Я древний добрый Дед Мороз,Всем на земле утру я нос,Кто не по правилам живёт,Кто слишком много на себя берёт.Ещё немного подожду,И всё ж, пожалуй, я начну.С добром и радостью придуКо всем имеющим нужду,С кусочком хлеба вместо зрелищ.Меня ты можешь не узнатьСреди толпы однообразной.И не пытайся отыскатьВ мыслях своих разнообразных.Я там, где время замолкает,Пространство у меня в руках.Я наполняю пустоту своим желаньемОт мира сотворения моего дыханья.Всё знаю, всех я вижу вас,Никто не скроется от моих глаз.Подарки всем раздам вам по заслугам,А кое-кого поставлю в угол.

Ёлка

Перейти на страницу:

Похожие книги

Парус
Парус

В книгу «Парус» вошло пять повестей. В первой – «Юная жизнь Марки Тюкова» – рассказывается о матери-одиночке и её сынишке, о их неприкаянной жизни в большом городе.В «Берегите запретную зонку» показана самодовольная, самодостаточная жизнь советского бонзы областного масштаба и его весьма оригинальной дочки.Третья повесть, «Подсадная утка», насыщена приключениями подростка Пашки Колмыкова, охотника и уличного мальчишки.В повести «Счастья маленький баульчик» мать с маленьким сыном едет с Алтая в Уфу в госпиталь к раненому мужу, претерпевая весь кошмар послевоенной железной дороги, с пересадками, с бессонными ожиданиями на вокзалах, с бандитами в поездах.В последней повести «Парус» речь идёт о жизненном становлении Сашки Новосёлова, чубатого сильного парня, только начавшего работать на реке, сначала грузчиком, а потом шкипером баржи.

Владимир Макарович Шапко , О. И. Ткачев

Поэзия / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Русская мера: vers libre
Русская мера: vers libre

В книгу избранных произведений петербургского поэта, писателя и переводчика Евгения Валентиновича Лукина «Русская мера: vers libre» вошли верлибры, миниатюры, поэмы, написанные им за последние тридцать лет. Оригинальные произведения гармонично сочетаются с переводами, которые автор считает неотъемлемой частью своего поэтического творчества. Среди публикуемых текстов особое место занимает переложение свободным стихом древнерусского литературного памятника «Слово о полку Игореве», а также циклы миниатюр «Sol Oriens», «Lustgarten, сиречь вертоград царский» и исторические поэмы «Костер Амасийский» и «Каменный мед», исполненные религиозной проблематики. В версификационной практике Евгения Лукина следует отметить переводы стихотворений выдающихся английских поэтов Уилфреда Оуэна и Исаака Розенберга, павших на полях сражений Первой мировой войны, замечательного немецкого поэта Берриса фон Мюнхгаузена, а также современных авторов – американского поэта Брайана Тернера, болгарского поэта Цветана Марангозова, канадского поэта Луи-Филиппа Эбера и норвежского поэта Арне Русте. Этот труд является весомым вкладом Евгения Лукина в русское культурное наследие.

Евгений Валентинович Лукин

Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия