Читаем Светлые аллеи (сборник) полностью

Мишаня сел на кухонную табуретку и, закурив, стал вполголоса петь песню про чёрного ворона и про то, как он вьется. И всё это грустно как-то.

— Ты Чапаева из себя не строй, — сказал я. — Случилось что? Давай колись.

Он неопределённо махнул рукой в пространство. «Или премии лишили или опять баба не дала» — подумал я. Меня бабы отшивают на каждом шагу, но я в этих делах чересчур даже закалён и отношусь к неудачам как привычной рутине. Для Мишани же это всегда как микроинсульт и он долго приходит в себя, потому, что любит по— настоящему. Но западал он почему-то только на разных стерв и пожилых лахудр. А если всё это соединялось в одном лице, а точнее морде, он становился сам не свой от страсти и испытывал неизъяснимые трепет и наслаждение. Эти бабы его с волчьей безжалостностью обирали, а потом порожняком пускали в свободное плавание, да так ловко, что Мишаня ещё и чувствовал себя виноватым и даже ходил за это извиняться. Нельзя сказать, что он был дураком, но и не сказать этого тоже нельзя. Я его жалел и почему-то завидовал — таким идиотом мне уже никогда не быть. Годы сделали дело.

Через полчаса и две сигареты, кстати, моих, он, исполнив ещё «Догорай, моя лучина», наконец рассказал о своих проблемах.

Проблемах с одной пожилой техничкой, которую он безоглядно любил уже полгода. В общем какой-то детский лепет с мелкими вкраплениями секса. Я кстати знал эту стерву. Окружающие её почему-то терпеть не могли. Любил один Мишаня. Уже одно это вызывало во мне восхищение. Ему надо было как-то помочь. И я начал издалека:

— Ты, наверно, не знаешь, — как бы слегка смущаясь, сказал я — у меня бабка была цыганка. По отчиму. Только это, конечно, между нами.

Хотя я из-за белобрысости был похож на цыгана меньше, чем на папуаса, Мишаня мне безусловно поверил.

— Так вот, я могу поворожить и она к тебе вернётся — как можно буднечнее добавил я.

— А ты умеешь? Хватит врать-то! — скептически заулыбался Мишаня, но глаза его уже сияли верой.

Я не стал убеждать и равнодушно пожал плечами:

— Не хочешь, не надо. Дело хозяйское.

— Нет, постой! Серьёзно что ли?

И всё закончилось тем, что я после некоторых его уговоров и моих ломаний согласился ему поворожить. Как говорится, «снять сглаз и повесить на уши».

Мишаня добыл из своего пустого бумажника фото своей немолодой возлюбленной и долго на него глядел пригорюнившимися глазами.

Потом с этим фото я закрылся в спальне. Там я, лёжа на диване в темноте выкурил сигаретку, досчитал до ста, три раза с удовольствием плюнул в фотографию и вернулся.

— Все, готово! — доложил я — Слушай сюда внимательно. Пока с ней не встречайся. Выдержи характер. А в среду, но не в эту среду, а в следующую, подойди к ней, поговори и увидишь, что будет.

— А что будет-то? — радостно напрягся Мишаня.

— Я же говорю, увидишь. Но только в среду…

Мишаня пришёл через две недели, вернее прилетел на крыльях оглашённого счастья. Принёс бутылку водки. Долго благодарил. Отворачивая свитер, показывал на шее засосы. Рассказывал взахлёб и по два раза:

— Пришёл к ней в среду. Другой совсем человек. Прямо на шею накинулась! Прямо медовый месяц! Отчего это? И почему в среду? Прихожу в среду, а она… Другой человек прямо. Даже минет сделала…

Мишаня прямо шатался от своего счастья.

«Потому что у тебя в четверг получка, болван, поэтому и в среду» — хотел сказать я, но сказал совсем другое. Какую-то фигню.

— Я же говорю, бабка — цыганка передала… Всё дело в астрале. Канал был забит. Энергетика ауры не доходила.

Когда Мишаня вприпрыжку ушёл, я грустно налил себе рюмочку и вдруг почувствовал себя безумно старым и каким-то изъятым из обращения.

Но потом выпил рюмочку и это чувство отошло. Правда, совсем недалеко.

Председатель

Была у меня когда-то дача. Жена по глупой жадности купила. Но я на ней как-то сразу надорвался и дальше дело не пошло. Кое-как потом продали.

И был в нашем кооперативе председатель. Боевой мужик. На отчётно-перевыборном собрании он прямо блистал. Его доклад вызывал оторопь восхищения. Перед нами стоял Павка Корчагин наших дней, правда довольно упитанный. Такой боевой братишка. Как он, не жалея времени и сил, радел о нас, которые это не ценят. Не спал ночами, не ел обедами… Своя дача из-за этого быльём поросла. Прямо горел на своём священном посту. Даже инфаркт и желтуху от этого перенёс.

Говорил он это не в лоб, а намёками. Закоулками подводил к этой магистральной мысли. Что он де святой человек и кости положит за народное и дачное дело. И весь его загорелый облик подтверждал это, а глаза были удивительно честными, как у отличника народного образования. Ему даже хлопали. Правда я не хлопал. Не потому, что не хотел, а потому, что кровавые мозоли не давали. Болели очень.

Потом была ревизия и выяснилось, что он несусветный ворюга. Разворовал страшную уйму наших денежек. У меня был шок. Если ему нельзя верить, такому человеку, то кому же можно?

Осенью опять состоялось собрание и выдвинули нового председателя. Кристального человека. Его уполномочили и доверили самое святое — печать и кассу. С тем и разошлись на зимовку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия