Читаем Светован. Штудии под шатром небес. полностью

— А люди, которые любят, возвращаются?..

— Люди, которые любят, не покидают нас. И тот, кто нарушает верность, нарушает ее не кому-то, а, в первую очередь, себе. Поэтому если тебе изменили, еще неизвестно, кому из вас не повезло…

Клин клином вышибают. Одна болезнь пожирает другую. Любовь возносится над любованием. Любовь сильнее и мудрее нас. Это простые, но вечные законы… Я разговаривал с ней на расстоянии, не шевеля губами. Но этого мне было мало. Хотелось общения более предметного, ощутимого. Чтобы что-то приблизилось, надо идти ему навстречу. И я занялся своей почтой. Словно между прочим, спросил старика, сколько времени надобно воде, чтобы добежать от нашей криницы к селу.

— Вода, как и человек, разной бывает — вялой и быстрой, — ответил он.

— А если запрудить ручей, вода быстрее потечет?

— Вестимо, что так. Но все это можно вычислить. Человек за день может пройти расстояние, сколько охватят его глаза. Конь — в два раза больше. Вода среднего течения еще быстрее раза в четыре…

— Почему именно в четыре раза?

— Потому что на таком законе зиждется этот мир. Все соотносится как 20 к 80 и наоборот. Все можно вычислить за этими пропорциями. Выложишь 20 мерок — получишь 80. Заберешь 80 — послужит тебе только 20. Мир делит и распределяет все по справедливости…

Мне почему-то вспомнился Гоголь, великий магистр слова. Он сказал: "Главное — знать меру вещей и тайну пропорций".

Из этой науки я выудил для своей затеи кое-какое мерило и занялся приготовлением. Из бревен и дерна возвел запруду, чтоб ручей вошел в силу. Затем огарком свечи провощил бумагу, сложил из нее кораблик. Он должен был доставить мое письмо сухим.

"Милая Оленька, привет из полонины!

Здорова ли ты?!

Как спалось красивой розе?

Добрый тебе час, нежнотелая красавица, день моей ночи, проводница моего пути, услада моей муки!

Бью челом пред твоею божественной красотой!

Дай тебе, Бог, века длинного!

Пускай судьба благоволит к тебе!

Мир и покой доброй воле!

Счастливого тебе часа!

Надеюсь, ты, умница, догадалась, откуда и от кого приплыли эти градуляции? Как видишь, я сдержал свое слово и присылаю письменную шпаргалку для твоих фольклорных записей. Эти заметки из первоисточника, то есть, из оригинала — синей тетради, записаны из уст моего-не моего деда, знаного между людьми как Светован. Он сейчас где-то по нехоженым горным тропинкам пробирается, ищет разрыв-траву. А я муштрую перо, дабы передать тебе его слово. Слово, словно выкованное из железа, которое не возьмет никакая ржа. Потому что оно закалено народной мудростью. Вещее и вечное.

Читай и испивай свежесть. Читай и возрадуйся мудрости. Ибо настоящая мудрость всегда веселая.

Язык во рту — хранитель головы.

Свое ухо не укусишь.

Смотрит лисом, а пахнет волком.

Нищего накормишь, а его котомки никак.

Девушка — как писанка, а язык — словно помело.

У пьяницы и портки в дырах.

Не хотел, не хотел — а и крохи все поел.

Было бы здоровье, а грехи найдутся.

Где всегда гостина, там голод дышит в спину.

Горькие того года, у кого в лекарстве нужда.

В жизни покой, пока не мешает чужой.

Еда к волку на своих ногах бежит.

Сытый пес от добра бесится.

Вола вяжут веревкой, а человека словом.

Дураку и Бог уступает.

Дурной грош нигде не пропадет.

Голод для пса брат.

Пропадет, как собачья слюна.

Своя земля и в пупке мила.

Не занимай ужин — проснешься без долга.

Кто молчит — двоих наустит.

Дурак наработался, а умный заработан.

Лежа не заработаешь одежу.

С водой не играй, огню не доверяй, в ночь не пускайся.

Жена не варежка — с руки не сбросишь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Ф. М. Достоевский: писатель, мыслитель, провидец. Сборник статей
Ф. М. Достоевский: писатель, мыслитель, провидец. Сборник статей

Книга «Ф. М. Достоевский. Писатель, мыслитель, провидец» призвана вернуться к фундаментальным вопросам, поставленным в творчестве Достоевского, обсудить и оценить ответы, данные им, его предсказания, его прозрения и заблуждения.Федор Михайлович Достоевский, 130-летие со дня смерти которого отмечалось в 2011 году, остается одним из наиболее читаемых писателей во всем мире. В главном это обусловлено сосредоточенностью его произведений на фундаментальных вопросах человеческого бытия: о смысле жизни, о существовании Бога, о Церкви, об основах морали, о свободе, ее цене и ее границах, о страдании и его смысле, о справедливости, о социализме и революции, о спасении, о вере и науке, о России и Западной Европе и т. п. В своих художественных произведениях, публицистических статьях, черновиках Достоевский выступает перед нами не просто как писатель, а одновременно и как глубокий мыслитель и философ, бесстрашно исследующий глубины человеческой жизни, касающийся всех «проклятых вопросов» человеческого существования, «моделирующий» в позициях своих героев возможные ответы на эти вопросы. Достоевский оказывается удивительно актуален в наше время, когда Россия переживает очередной переходный период своей истории. Еще раз вернуться к фундаментальным вопросам, поставленным в творчестве Достоевского, обсудить и оценить ответы, данные им, его предсказания, его прозрения и заблуждения и была призвана книга «Ф. М. Достоевский. Писатель, мыслитель, провидец».

Борис Николаевич Тарасов , Карен Ашотович Степанян , Сергей Александрович Азаренко , Синиша Елушич , Татьяна Александровна Касаткина

Религия, религиозная литература