33. Поэтому не нужно ему утомляться, объезжая всю свою державу, и являться то одним народам, то другим, чтобы усилить свою власть, топча их землю.[245] Оставаясь на месте, он управляет всем населенным миром при помощи писем, которые, как на крыльях, прилетают к нему, раньше чем наместники успевают их написать.
34. Теперь же я скажу о том, что прекрасней всего, удивительней всего и зовет нас к благодарности словом и делом. Ведь вы, кому принадлежит эта великая держава, управляете ею уверенно и властно; именно в этом вы достигли высшего успеха, и он принадлежит только вам.
36. Вы единственные из всех правите свободными людьми. Это не Кария, отданная Тиссаферну,[246] Фригия — Фарнабазу,[247] а Египет — кому-то еще. Нельзя сказать, что народ этой страны кому-то повинуется, словно отданный в рабство тому, кто и сам не свободен. Но как граждане одного города назначают правителей, чтобы они защищали и заботились о них, так и вы, управляя всем населенным миром, как единым городом, назначаете ему правителей на основании выборов[248] для защиты и заботы, а не для того, чтобы слыть его господами. Так что когда кончается срок службы одного, то он уступает свое место другому без сопротивления, даже не дожидаясь встречи со своим преемником и не споря с ним о земле, которая ему не принадлежит.
37. Апелляции в высший суд подаются с такой же легкостью, как и апелляции от округов в местный суд,[249] и кто вынес неправедный приговор, тот боится высшего решения не меньше, чем приговоренный. Поэтому можно сказать, что наместники ныне правят так, как сами бы хотели быть управляемыми.
38. Это ли не та полная демократия, которая существовала в прежние времена? Более того, тогда на приговор городского суда нельзя было искать управы у других судей и приходилось смиряться с местным решением — кроме разве жителей маленьких городов, которые были вынуждены обращаться к иногородним судьям.[250] А бывало и так, что истец не получал желаемого даже после выигранного им дела. Однако теперь есть иной, высший Судья,[251] мимо которого никогда не проходит ни одно справедливое требование.
39. В этом Городе существует безграничное и прекрасное равенство ничтожного человека с великим, бесславного со знаменитым, бедного с богатым и знатного с безродным. Так и у Гесиода сказано:[252]
Так и он, судья и правитель сразу, поступает только по справедливости, словно ветер в парусах корабля, который не сопутствует богатому больше, чем бедному, но равно благоприятен для всякого.
40. Доведя мою речь до этих пор, должен я сказать и об эллинах, так как чувствую стыд и страх, что покажется, будто я говорю о мелочах. Не затем, конечно, чтобы сравнивать равное с равным, но, как я уже сказал, пользуясь этими примерами лишь по необходимости, так как других перед нами нет. Не смешно ли — восхищаться вашей державою, говорить, что ничто с вами не сравнимо и все затмевается вашими успехами, и при этом ждать, не вспомнится ли для примера нечто равное? Даже если бы такое и нашлось, вряд ли бы оно вызывало подобное восхищение.
41. Мне хорошо известно и то, что по сравнению с деяниями персов деяния эллинов были менее раздутыми и вершились на меньших пространствах. Но вот превзойти варваров богатством и силой, а эллинов — мудростью и сдержанностью[253] — это мне кажется делом великим, доблестным и славнейшим, чем все остальное.
42. Итак, я собираюсь рассказать о том, что и как они совершили. И если они оказались явно неспособны сохранить гораздо меньшее, то очевидно и то, каков будет наш вывод.
43. В самом деле, афиняне и лакедемоняне делали все, чтобы добиться власти и господства. В их силах было переплывать Средиземное море, господствовать на Кикладах,[254] держать в подчинении Фракию,[255] и Фермопилы,[256] и Геллеспонт,[257] и Корифасий.[258] В этом заключалось их могущество. А получилось все равно, как если бы некто, желая обладать телесной властью над другим человеком, взамен целого тела взял бы, к примеру, обрезки его ногтей и обрывки одежд и думал бы, что владеет желаемым. Так же и они, пожелав господства, собрали по морю островки, мысы, гавани и прочие места и этим истощили свои морские силы, больше мечтая о господстве, нежели умея его добиться.
44. Более того, словно по воле жребия, оба эти города по очереди счастливо оказывались во главе всех эллинов, но ни один, можно сказать, не сохранил этого положения хотя бы одно поколение. В борьбе за господство они побеждали друг друга Кадмовыми победами,[259] как будто мало им было, что все ненавидят их противника, и им хотелось, чтобы так же ненавидели их самих.
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги