Читаем Святая великомученица Ирина полностью

Храмы и монастыри в честь святой великомученицы Ирины

Храм святой великомученицы Ирины в Волгово

В местечке Волгово (Ленинградская область, Гатчинский район), стоит полуразрушенная церковь во имя святой великомученицы Ирины, которая в наше время переживает свое второе рождение. Церковь святой великомученицы Ирины в Волгово была единственным в России русско-финским православным храмом. Эта традиция продолжается и сегодня.

С начала XVIII века и до 1874 года деревня Волгово принадлежала представителям старинной дворянской фамилии Голубцовых. По наследству она перешла к Федору Александровичу Голубцову – государственному деятелю, кавалеру многих орденов, который в начале XIX века был государственным казначеем, а в 1807–1810 годах совмещал этот пост с должностью министра финансов. Именно в это время, будучи министром, Федор Голубцов задумал построить у себя в имении каменную церковь во имя святой великомученицы Ирины, на что получил «высочайшее разрешение» в мае 1809 года.

Строительство было закончено в 1812 году. Рядом с церковью была выстроена небольшая часовня. 22 июня 1817 года церковь была освящена как домовая.

Население окружавших усадьбу деревень с давних времен состояло из русских и финнов. При этом между ними происходило постоянное культурное и бытовое взаимодействие. Большое количество смешанных браков приводило к тому, что православная культура активно входила в финскую среду и, наоборот, лютеранская культура воздействовала на русских. Последнее обстоятельство не могло устраивать Православную Церковь, которая ревностно наблюдала за сохранением веры.

В 1904 году Преосвященный Сергий при осмотре церквей Петергофского и Цар скосельского уездов обратил внимание на «печальное в религиозном отношении положение православных финнов, рассеянных между финнами-лютеранами». В своем отчете он отмечал, что «православные финны, лишенные из-за непонимания русского языка и несовершения православного богослужения на родном их языке – фин ском – возможности слышать слово Божие и вступать в общение со святой Православной Церковью, по большей части совершенно затягиваются лютеранской средой».

В качестве способа устранения такого положения Преосвященный Сергий предложил учредить для православных финнов специальный храм, где богослужение совершалось бы постоянно на финском языке. Для этих целей он предложил использовать церковь святой Ирины, которая в то время почти пустовала.

Предложение было встречено с пониманием, и в 1909 году петербургское епархиальное начальство образовало в Волгово самостоятельный русско-финский приход для Петергофского и Царскосельского уездов. Здесь велось православное богослужение на русском и финском языках. В то время, с 1903-го по 1911 год, имение в Волгово принадлежало купцу Всеволоду Николаевичу Грибанову.

В состав прихода вошли Волгово, а также соседние деревни – находившиеся в двух верстах Муратово и Горки, в трех верстах – Ожогино и Котино, в пяти верстах – Медниково и Финатово. Кроме этих деревень, к русско-финскому Волговскому приходу были приписаны все православные финны, жившие в приходах Царскосельского уезда – Гатчинском, Суйденском, Усть-Введенском, Таицком и Царскославянском.

Таким образом, приход был очагом миссионерской деятельности по распространению Православия среди финнов, а также эстонцев. Поэтому ему уделялось очень большое внимание. Огромное значение в миссионерской деятельности играл лично настоятель Ириновской церкви священник Николай Зотиков, который пользовался уважением не только православного, но и «инославного» населения финского и эстонского происхождения. Храм в Волгово становился настоящим связующим звеном между культурами: недаром сюда нередко приходили на службы финны-лютеране, а Николай Зотиков был желанным гостем на финских народных и церковных праздниках в соседних деревнях. Он был вынужден покинуть приход в конце 1919 года вместе с отступавшей белой армией генерала Н.Н. Юденича…

В 1912 году, когда владельцами имения числились потомственный почетный гражданин В.И. Смирнов и крестьяне И.А. Кекки и И.А. Хамяляйнен, уникальный русско-финский храм едва не был закрыт. Роковым обстоятельством едва не стало то, что еще со времен Федора Голубцова земля, на которой стояла церковь, являлась собственностью не епархиального ведомства, а владельцев имения. Поэтому теперь новые владельцы, посчитав, что приходская жизнь в усадьбе наносит хозяйству убыток, решили закрыть церковь. Та к бы, по всей видимости, случилось, если бы не счастливый случай.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод
Библия. Современный русский перевод

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места. Книга адресована самому широкому кругу читателей.Российское Библейское общество разрешает цитировать Современный русский перевод Библии (СРПБ) любым способом (печатным, звуковым, визуальным, электронным, цифровым) в размере до 500 (Пятисот) стихов без письменного разрешения при соблюдении следующих условий: (1) процитированный текст СРПБ не превышает 50 % (Пятидесяти процентов) одной книги из Библии, и (2) процитированный текст СРПБ не превышает 25 % (Двадцати пяти процентов) от общего объема издания, в котором он используется.

Библия , Священное Писание

Религиоведение / Христианство
Жития святых на русском языке, изложенные по руководству Четьих-Миней святого Димитрия Ростовского. Книга девятая. Май
Жития святых на русском языке, изложенные по руководству Четьих-Миней святого Димитрия Ростовского. Книга девятая. Май

Жития святых издавна были основным содержанием Миней-Четьих - произведений русской церковно-исторической и духовно-учительной литературы. Повествования о жизни святых Православной Церкви излагаются в Минеях-Четьих по порядку месяцев и дней каждого месяца. Из четырех известных сочинений такого рода Минеи-Четьи Св. Димитрия Ростовского, написанные на церковно-славянском языке, с XVIII в. служили любимым чтением русского православного народа. Данное издание представляет собой новый набор дореволюционного текста, напечатанного в Московской синодальной типографии в 1904—1911 гг., в современном правописании с заново подобранными иллюстрациями. Цитаты из Священного Писания приведены, за исключением некоторых, на русском языке (Синодальный перевод). Приложен список старинных мер длины и денежных единиц.

святитель Димитрий Ростовский , Святитель Димитрий Ростовский , Святитель Дмитрий Ростовский

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика