Читаем Святослав (Железная заря) полностью

— У всех кто-нибудь да погиб из знакомцев, — заключил Звенец, глядя на посмурневшие лица воинов. Нещадно дымили костры, разгоняя тучи комаров, густым звоном заполнявших пространство. Недалеко в кругу ратников громыхнули смехом над чьим-то веселым рассказом, где-то забренчали гусли и туда потянулся народ послушать рассказчика.

— Вон, смотрите, — показал Чава в сторону и все проследили за его рукой, — воительницы идут: Бабура Кабаниха и Яра Молния.

— Эка невидаль! — воскликнул Заяц, бывший в десятке Блуда. — Впервой, что ли, видишь? Их ещё с дюжину будет.

— А эти две стоят той дюжины. Да и средь парней таких поискать надо — Бабура быка одним ударом кулака валит, а Яра двумя мечами рубится и стрелу на триста саженей кидает.

Заяц только усмехнулся. Он сам был воином, каких поискать: запросто перепрыгивал в полном вооружении через коня, бился двумя мечами, хорошо стрелял, в доспехах бегал быстрее обычного не вооружённого человека, за что и получил своё имя. Улыбаясь и смотря в след воительницам, он сказал:

— Я бы поборолся с Ярой в Ярилин день!

Ратники засмеялись, оценив шутку. Яра сильно отличалась от широкой и кряжистой Бабуры — была высока и стройна, с огненными, как у Перуницы, волосами.

— Красна!

— И защищать от збродней не надо, сама кого хочешь забьёт!

Настроение снова вернулось.

— Эй, Блуд! Расскажи-ка одну из своих историй.

Блуд уже прослыл сказочником и его весёлые байки слушали с удовольствием. Он поёрзал спиной, поудобнее устраиваясь на подложенном седле, нащупал рукой укрывшуюся с головой от озверевших комаров рогожей Чернаву и начал сказ:

— Было мне лет эдак пятнадцать. Услышал я, что у одной моей знакомой девахи уехал муж на пару дней. Ну я, как водится, к ней...

— Это где это так водится — чужих жён охаживать в отсутствие мужа? — серьёзно спросил воин, у которого стыла дома молодая жена. На него тут же зашипели:

— Закрой рот! Не мешай!

Блуд продолжил:

— Вечером я к ней. Таясь, конечно, дабы соседи не видели. Приняла меня тепло, накормила пирогами, напоила пивом. Посидели поболтали, тут и почивать пора. А к слову сказать — мужик у ей бешеный, колотит почём зря, боится она его, как пожара зимой. Ну, лежим мы, значит, а тут дверь: хлоп! И кто-то голосом её мужа песню орёт. Идёт к покою, где мы, натыкается на всё в темноте, роняет, грохот с матерщиной стоит — пьяный стало быть. Бабёнка моя ни мертва ни жива, да и я уж думаю, что час мой настал последний. Я под лавку закатился — авось не найдёт. Сам ничего не вижу, только слышу: возня какая-то, потом храп раздался. Я вылез осторожно, покрался к двери — и вдруг слышу: зовёт меня баба негромким шёпотом. Я приблизился и увидел, что мужик на бабе-то и уснул! Она выбраться не чает, чуть шевельнётся — он рычать по звериному начинает. Баба шепчет: «Помоги, помоги!» Жаль мне стало её, ведь так всю ночь под ним и пролежит.

Я вышел во двор и думаю как помочь. Думал, думал и придумал. Отыскал бертьяницу, вытащил братину с мёдом, сходил снова в дом, набрал хлеба и пошёл в стаю, там, я знал, жила у них свинья. Разломал хлеб, и начал её кормить, смачивая каждый кусок мёдом. Ох, скажу я вам, сколько же свинье надо хмельного! Хлеб она весь сожрала, пришлось ковшом ей так заливать. Я сам -притомился, пока её напоил. Потом ждал, пока она уснёт. Поднял я свинью и понёс в избу.

Дева не спит моя, глаза только хлоп-хлоп. Скинули мы осторожно вдвоём с неё мужика, он опять чего-то заворочался, забурчал, но я ему быстро на жёнино место свинью подложил. Мужик по ней рукою поводил, зачмокал губами, как сосунок. Я смехом давлюсь, чуть глаза не выскакивают, а баба меня за рукав вон тянет. Вышли мы из избы, она меня благодарит, а я ей говорю: «Беги к родовичам либо волхвам, в обиду не дадут, убьёт ведь тебя!» К родичам зазорно мужатой бабе идти, она к волхвам. В общем, обошлось всё, пришёл в весь Зореслав-волхв и пристыдил ейного мужа. Зореслав хоть и молод, но в округе его уважают, он с Живой[56]говорит. А мужик тот... Не знаю, кто прознал про свинью и разболтал об этом, но народ, вплоть до древлянских земель, ещё год смеялся над ним, а мужика так и называют с той поры — Свинья.

Блуд самодовольно оглядел смеющихся кметей. Один из них поправил костёр и сказал:

— Я слышал эту сказку, только в своих краях, а не в ваших и не про тебя, Блуд.

Все затихли, предвкушая спор, но спору не суждено было разгореться.

— Веселитесь, други?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза
60-я параллель
60-я параллель

«Шестидесятая параллель» как бы продолжает уже известный нашему читателю роман «Пулковский меридиан», рассказывая о событиях Великой Отечественной войны и об обороне Ленинграда в период от начала войны до весны 1942 года.Многие герои «Пулковского меридиана» перешли в «Шестидесятую параллель», но рядом с ними действуют и другие, новые герои — бойцы Советской Армии и Флота, партизаны, рядовые ленинградцы — защитники родного города.События «Шестидесятой параллели» развертываются в Ленинграде, на фронтах, на берегах Финского залива, в тылах противника под Лугой — там же, где 22 года тому назад развертывались события «Пулковского меридиана».Много героических эпизодов и интересных приключений найдет читатель в этом новом романе.

Георгий Николаевич Караев , Лев Васильевич Успенский

Проза о войне / Военная проза / Детская проза / Книги Для Детей / Проза