Читаем Связанная с драконом. Истинная королева полностью

Платье сожжено: практически сгорела юбка и слегка задет вверх. Вот мы хотели посмотреть, как драконы извергают пламя, и вот пожалуйста, он пыхнул огнем так, что сгорело платье.

Я падаю на колени, не в силах вынести происходящее. Надя и Артур кидаются ко мне.

— Это наш охранник, — спокойно повторяю я, глядя на Авендила.

— Ну да. Наемник из клана Красных драконов становится охранником в обычном ателье, — говорит Авендил, задвигая за себя Веру. — Может, я и не прав, но мне показалось, что он пришел убить вас. Все же конкуренция.

Я беру из рук Нади платье. Спасти его не получится. Смотрю на оставшиеся обрывки ткани.

— Уходите, — шепчу я. — Просто уходите. Никто нас убивать не собирался.

Авендил оборачивается к Вере, но та качает головой.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍— Уходи, — повторяет она вслед за мной безжизненным голосом.

— Я прошу простить меня, — говорит он.

Я смотрю в его глаза и понимаю, что в них нет ни капли сожаления. Он как какой-то робот, которому все равно.

— За что простить? — спрашиваю я. — Вы пришли и подрались с нашим охранником. Видимо, не просто так…

— Не влезайте в это, — говорит он внезапно.

Мы недоуменно смотрим на него. Я решаю, что это он о конкурсе.

— Что бы ты ни говорил, мы будем участвовать. Нас так просто не сломить, — я упрямо качаю головой.

Вокруг Веры начинает раскручиваться спираль. Она потихоньку окружает Авендила и тянет из него энергию.

— Я про клан Красных драконов, — он даже бровью не ведет. — Зря вы с ними связались.

— Да кто бы говорил! Двое братьев — карманные собачки королевы, — хмуро отзывается Артур.

— Не ваше дело, — резко отвечаю я. — Мы не отступим от своего.

— Я в этом не сомневался, — говорит Авендил.

Его энергия перетекает в Веру, но ее слишком много. Как бы она не лопнула от такого напряжения.

Я смотрю на платье — тлеющую надежду спасти Вэйланда.

— Уйдите отсюда, пока вы не нанесли еще больше ущерба, — я вновь смотрю на Авендила.

Хотя, может, и не стоит так с ним обращаться.

Авендил слегка кивает и разворачивается к Вере. Та отводит взгляд, продолжая тянуть энергию, но останавливается, как только он подходит и замирает рядом с ней.

— Увидимся еще, — говорит Авендил.

И я понимаю, что все равно придется с ним видеться. Вэйланд еще не спасен.

— Нет, — отвечает Вера. — Уходи. Я не буду общаться с тем, кто уничтожил мою работу. Я столько вкладывала в нее….

Она качает головой.

Авендил тяжело вздыхает и выходит из ателье.

— Ну, в целом, если собрать остатки ткани, мы можем успеть, — говорит Надя. — Правда, у нас осталось все только цветное, а мы заявили белое платье.

— Я не знаю, — качаю головой. — Не знаю, что делать.

— А в чем проблема? — спрашивает Артур. — Если нужна белая ткань, я могу достать.

— Идемте домой. Завтра начнем все заново, — говорю я и отбрасываю остатки платья.

А вот с утра рядом с ателье нас поджидает карета.

— Госпожа Кроу? — спрашивает кучер.

— Да, — киваю я.

— Вот ваш заказ. Швейные куклы. Принимайте, — говорит он и протягивает бумагу.

Глаза на лоб лезут от оплаченной суммы. И кто это нам такой подарок сделал? Я смотрю на Артура, который с любопытством заглядывает в бумагу.

— Это ты? — спрашиваю его.

— Нет, — он качает головой. — Я сегодня за тканью отправлюсь. Вы, главное, не волнуйтесь.

А в бумаге написано:

“Для успешной работы над платьем”. Без подписи. Я вздрагиваю. Незнакомый почерк.

 Глава 13

— Что? Откуда ты ее принес? — У меня глазик начинает дергаться, когда я слышу ответ Артура. — Но ведь они наши конкуренты!

— Ну так и что? Считайте, что ваши конкуренты вам помогли.

— Но ткань не Стоунхилловская, — я смотрю на белоснежные рулоны, которые он затаскивает в ателье.

— Ой, да какая разница? Вам же только платье надо сдать. К тому же у вас минус один конкурент.

— Вы и там подрались?

— Нет, что вы. Это только щенки королевы дерутся, а я с вашими конкурентами просто поговорил. Они приняли взвешенное решение, что лучше не ввязываться в эту гонку.

— И что теперь будет? — спрашиваю я.

Нет, ну мы и сами справились бы с драконами, но тут он влез зачем-то. Тем более только недавно отсидев. Вот как чувствовала, что нельзя связываться с ним. У-у-у, как мне вообще такое в голову пришло?! Пусть горит синим пламенем тот день.

— Тем зданием, где находится ателье, владеет мой бывший наниматель, — поясняет Артур. — Я не раз спасал ему жизнь.

Мы сидим в моем кабинете в ателье. Девушки учатся работать с куклами. И я могу представить, насколько им тяжело вновь начинать делать работу, результат которой они уже видели. Но Вера обещает, что справится. Только теперь я предлагаю все перенести в мой кабинет. Но девочки против. Они огораживают в главном зале себе отдельное место и там приступают к работе. А еще и заказы. Надеюсь, что с этими новыми швейными куклами работа пойдет быстрее. Сами же швейные куклы представляют собой туловища с руками и тонкими пальцами, на концах которых расположены иглы. Они железные и весьма тяжелые. Кукол тут вообще делают похожими на людей.

Вот только кто их нам заказал?

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия и детективы

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика