Последнее, что я слышала, это как Биби сказала Томмазо, что приготовит ему быстрый завтрак перед уходом.
Это был второй человек, которого я приговорила к смерти. На этот раз, вины однако не было.
* * *
— Валентина, я хотел бы поговорить с тобой, — сказал Данте, прежде чем исчезнуть в своем кабинете.
Я замешкалась. Это был первый раз, когда Данте пригласил меня в свой кабинет для разговора. Все предыдущие разы мне приходилось искать его.
Беспокойство грызло меня изнутри, когда я вошла в его кабинет и закрыла за собой дверь.
Данте стоял лицом к окну, но повернулся ко мне. Его голубые глаза долго изучали мое лицо.
— Томмазо не появился на собрании Наряда, которое я назначил.
Я заставила свое лицо оставаться бесстрастным.
— И?
— Люди, которых я послал за ним нашли его мертвым в гостиной. Отравленным.
— А как же Бибиана? — спросила я, пытаясь казаться обеспокоенной и шокированной.
Она не прислала мне сообщение и не пыталась дозвониться. В любом случае это было бы слишком рискованно.
— Сейчас она с родителями, но мне придется съездить туда и допросить ее.
Я замерла.
— Но почему?
— Потому что, как Капо я должен разобраться, когда одного из моих людей убили. — Данте медленно приблизился ко мне. — Конечно, я совершенно уверен, что знаю, что произошло.
Я подняла подбородок, когда он остановился передо мной.
— Ты знаешь? — я выдержала его взгляд, все остальное выглядело бы виновным, даже если бы было уже слишком поздно.
— Ты лучшая подруге Бибианы и хотела помочь ей. — я ничего не сказала, но он, похоже, и не ожидал этого. Он продолжал говорить тем же тихим, ровным голосом. — Антонио дал тебе яд попросив убить меня, не так ли?
Я подумывала солгать ему, но мне нужно, чтобы он был на моей стороне, а он не хотел, чтобы ему лгали даже из-за добрых намерений.
— Да, — тихо ответила я.
— Ты не сказала мне об этом, потому что знала, что это твой шанс помочь Бибиане, поэтому ты отнесла яд к ней и сказала, чтобы она свалила все на Раффаэле.
— Это она так сказала?
— Она упомянула, что Раффаэле навещал их вчера, когда мои люди отвезли ее к родителям, но у неё была сильная истерика, чтобы еще что-то говорить.
Неужели Биби жалеет о том, что сделала? Или ее истерика была напоказ?
— Так почему же ты не веришь, что это был Раффаэле?
Глаза Данте сузились.
— Потому что он упомянул бы об этом, когда я допрашивал его.
Я молча кивнула.
— И что теперь?
Данте покачал головой.
— Черт возьми, Валентина. Ты должна была прийти ко мне.
— Я пришла к тебе. Я спросила тебя, можешь ли ты что-нибудь сделать против Томмазо, но ты сказал, что нет.
— Ты просила меня убить его, а я сказал, что не могу, потому что он не предатель.
Я усмехнулась.
— Как будто это имеет значение. Ты убийца, Данте. Ты можешь убить кого хочешь. Только не говори мне, что ты никогда не убивал по другим причинам, кроме защиты Наряда.
Данте схватил меня за плечи, притягивая еще ближе.
— Конечно, убивал. Но я сказал тебе "нет", и ты должна была меня послушаться.
— Потому что твое слово закон, — насмешливо ответила я.
— Да. — Данте сказал, понизив голос. — Даже для тебя.
— Я бы сделала это снова. Я не жалею, что освободила Биби от этого жестокого ублюдка. Сожалею только, что мне пришлось действовать за твоей спиной, но ты не оставил мне выбора.
Глаза Данте вспыхнули.
— Я не оставил тебе выбора? Ты не можешь убивать моих людей!
— Он этого заслужил. Ты бы видел, что он делал с Биби. Ты должен был хотеть убить его за то, как он обращался с невинной девушкой, женой или так далее.
— Если бы я убил всех мужчин в Наряде, которые плохо обращаются с девушками, я бы остался с половиной своих солдат. Это жестокая и суровая жизнь, и многие солдаты не понимают, что мы, как члены мафии, должны защищать свою семью от этого, а не обрушивать на них свой гнев. Они знают, что я не одобряю их действия. Это все, что я могу сделать.
— Но у меня был шанс сделать что-то, и я это сделала.
— Ты помогла жене убить ее мужа. Некоторым мужчинам в моем положении было бы неприятно находиться рядом с девушкой, которая без колебаний использует яд.
Мои глаза расширились.
— Я дала Биби шанс и выбор. Это не значит, что я убью тебя. Я буду сражаться с тобой, если ты когда-нибудь будешь обращаться со мной так же, как Томмазо с Биби. Томмазо наживался на слабости Биби. Она была отдана этому старому ублюдку, когда ей было всего восемнадцать, и она никогда не знала, как защитить себя от него. У него было четыре года, чтобы стать лучше и обращаться с ней прилично. Он потерпел неудачу. Наш брак не имеет ничего общего с их. Тебе не нужно бить и насиловать меня, чтобы почувствовать себя мужчиной, и я не позволю тебе. И в любом случае, я не мстительна, иначе я бы не проигнорировала то, как ты обращался со мной в последние несколько месяцев, и как обвинил меня в измене. А Биби никогда не любила Томмазо, так что... — я замолчала, плотно сжав губы.
Последняя часть не должна была выскользнуть.
Пальцы Данте на моих плечах ослабли. Я отвернулась от его пронизывающего взгляда, не в силах этого вынести.