Читаем Связанные Долгом полностью

— Я не боюсь, что ты меня отравишь. Как я уже говорил, я доверяю тебе, — сказал он через некоторое время, убирая руки с моих плеч. — Но мне придется разобраться в смерти Томмазо.

— Ты ведь не накажешь Биби, правда? — в ужасе спросила я. — Пожалуйста, Данте, если ты хоть немного обо мне заботишься, ты будешь утверждать, что убийство Томмазо связано с предателями и что Биби невиновна. Она и так через многое прошла.

— Возможно, найдутся люди, которые не поверят, что Бибиана не причастна к смерти Томмазо именно по тем причинам, о которых ты говорила раньше. У нее были причины ненавидеть его. У нее была причина убить его.

— Тогда вини во всем меня. Я могла сделать это за спиной Биби, чтобы помочь ей.

— И что потом? — тихо спросил Данте.

— Тогда ты накажешь меня, а не ее.

— А что, если наказанием за такое преступление была бы смерть? Око за око, Валентина.

Я уставилась на него, слезы наполнили мои глаза.

— Не причиняй боль, Биби. Без меня она бы никогда не нашла способ убить его. Это не только ее вина, но и моя. Я разделю с ней любое наказание, которое ты ей назначишь.

— Боюсь, ты говоришь это, потому что знаешь, что я не накажу тебя, — сказал Данте с мрачной улыбкой на губах.

— Не накажешь?

Данте крепко поцеловал меня, затем отстранился и слегка коснулся моего живота. Это из-за нашего ребенка? Или я слишком много читаю в этом жесте? Или, может, он случайно коснулся моего живота.

— До тех пор, пока я управляю Нарядом, тебе не причинят вреда. — он отступил назад. — Мне нужно сейчас же поговорить с Бибианой.

— Позволь мне пойти с тобой, — поспешно сказала я.

— Твой отец и мой советник тоже будут там, так что не перебивай. Не хочу, чтобы ты была под подозрением. Твой отец не обратит на это внимания, но мне бы не хотелось заставлять Рокко молчать об этом.

* * *

Прошло много времени с тех пор, как я была в доме, где Бибиана провела своё детство. Мне никогда не нравились ее родители. Это не изменилось, когда они заставили Биби выйти замуж за старика.

Мой отец и Рокко Скудери ждали нас перед дверью. Когда мы подошли к ним, папа обнял меня, поцеловал в висок и прижал ладонь к моему животу.

— Ну как ты?

Я чувствовала на себе взгляд Данте. Скудери тоже наблюдал за ним глазами ястреба. Я не была уверена, что он знал о моей беременности. Это еще не стало достоянием общественности, но скоро это будет трудно скрыть. Более близкого взгляда уже было достаточно, чтобы вызвать подозрения.

— Я в порядке, — прошептала я.

Папа кивнул и отступил назад.

— Ты здесь, чтобы поддержать Бибиану?

Я кивнула ему, но отвлеклась, когда дверь открылась и родители Бибианы поприветствовали нас в своем доме.

Бибиана была в гостиной, завернутая в одеяло.

Я бросилась к ней и крепко обняла.

— Я сделала это. Я действительно сделала это, — прошептала она мне на ухо.

— Ш-ш-ш, — пробормотала я, похлопывая ее по спине.

Когда я отстранилась, Данте, мой отец и Рокко Скудери стояли рядом с нами.

Биби застыла, глаза ее испуганно метались между нами. Ее родители стояли в дверях. Если бы Биби была моим ребенком, я бы не оставила ее в такой момент.

— Они здесь, чтобы допросить тебя из-за смерти Томмазо. Это стандартная процедура. Все будет хорошо, — сказала я ей.

Данте подошел к нам.

— Было бы лучше, если бы мы могли переговорить с Бибианой. — сказал он мне.

Родители Бибианы ушли, не сказав ни слова протеста.

Я встала, но не двинулась с места. Умоляющий взгляд Данте заставил меня отступить на несколько шагов.

Бибиана встала, затем со страхом посмотрела на стоящего перед ней Данте. Она практически съежилась, и это включило мою защитную сторону, но Данте бросил на меня предупреждающий взгляд. Он хотел, чтобы я доверяла ему, позволила ему справиться с этим, и я знала, что у меня нет выбора.

Ободряюще улыбнувшись Биби, я вышла из гостиной, но далеко не ушла. Я прижалась ухом к двери, пытаясь подслушать их разговор. Они говорили слишком тихо, что было бы хорошим знаком при нормальных обстоятельствах. Никакие повышенные голоса не могут являться положительным моментом, но Данте был самым опасным, когда прибывал в спокойствие.

Через пятнадцать минут я услышала шаги, приближающиеся к двери, и быстро попятилась. Папа открыл дверь и поманил меня внутрь.

— Все в порядке, — сказал он, увидев мое обеспокоенное выражение лица.

Я вошла.

Биби сидела на диване с мокрыми от слез щеками, а Данте и Скудери стояли у окна и тихо разговаривали.

Я поспешила к ней и села. Она тут же схватила меня за руку, и я сжала ее. Ее родители вошли, когда Данте повернулся к нам.

— Люди, скорее всего ответственные за смерть Томмазо, мертвы. Нет никакого наказания, которое я могу вынести, так что я решаю, что дело закрыто.

Я чуть не обмякла от облегчения.

— Значит ли это, что нам разрешено начать поиски нового мужа для нашей дочери? В последнее время привычка ждать год, является слабостью. — сказал отец Бибианы и, конечно же, имел в виду меня.

Ублюдок. Бибиану едва освободили от одного мужа, которого они выбрали для нее, и они уже жаждали найти кого-то нового.

Ответный взгляд Данте заставил его опустить голову.

— Бибиана беременна от Томмазо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература