Читаем Связанные Долгом полностью

— Тебе не кажется. Большинство вдов не так удачливы, как ты.

— Я знаю, но все же. Мне бы хотелось, чтобы они не выказывали такое явное потрясение моей помолвкой.

— Это пройдет, — сказала Ария, затем поморщилась. — Скоро Джианна вернется на главное место в ежедневных сплетнях.

— Сожалею. Я слышала, что на вечеринке Джианна устроила сцену.

Ария кивнула.

— Да. Проблема Джианны в том, что она не скрывает своего нежелания выходить замуж.

— Поэтому здесь нет Маттео Витиелло? — спросила Бибиана.

Я тоже задавалась этим вопросом, но не хотела быть любопытной.

— Нет, не поэтому. После смерти Сальваторе Витиелло Маттео на втором месте в иерархии, и он должен оставаться в Нью-Йорке в отсутствие Луки.

Я искала у нее на лице признаки того напряжения, которое слышала в голосе, но она научилась скрывать свои эмоции.

Неужели у Луки неприятности в Нью-Йорке? Он был слишком молод для Капо. Может, некие силы в Нью-Йорке пытались взбунтоваться. В прежние времена Ария, возможно, сказала бы мне, но теперь, когда я стала невестой будущего босса Наряда Чикаго, ей нужно было проявлять осторожность, чтобы не допустить промаха. Может, мы и пытались сотрудничать, но Нью-Йорк и Чикаго определенно не были друзьями.

— Это имеет смысл, — произнесла я.

Бибиана посмотрела на меня. Должно быть, она тоже ощутила напряжение в словах Арии.

— Ты еще даже не показала мне свое обручальное кольцо! — голубые глаза Арии расширились.

Я протянула руку.

— Оно прекрасно, — восхитилась Ария.

— Так и есть. Данте выбрал его для меня. — мое второе обручальное кольцо, и во второй раз также не являлось проявлением любви. — Сколько еще вы пробудете в Чикаго? У тебя будет время выпить по чашке кофе?

— Мы уезжаем завтра утром. Лука хочет вернуться в Нью-Йорк. Но мы приедем на вашу свадьбу раньше на несколько дней, так что, может, мы могли бы тогда и встретиться за кофе, если ты не будешь сильно занята?

— Нет, торжество не будет большим, поэтому у меня будет время встретиться с тобой. Позвони мне, когда точно все узнаешь.

— Обязательно.

— Бибиана, как насчет тебя? У тебя есть время встретиться завтра? Мы так толком и не смогли поговорить.

Бибиана закусила губу.

— Думаю, смогу. Теперь, когда ты, как жена босса, настолько крута, Томмазо едва ли посмеет сказать «нет».

— Именно, — кивнула я, прежде чем снова обратиться к Арии. — Где Лука?

Ария огляделась.

— Он хотел поговорить с моими родителями о свадьбе Маттео и Джианны. На это потребуется больше времени, чем ожидалось.

Расторгнут ли они помолвку? Это было бы сплетней года. Я даже представить себе не могла, что они рискнут пойти на это, независимо от того, насколько сильным было сопротивление Джианны.

Данте появился в дверях гостиной, и его взгляд устремился на меня.

— Похоже, мне пора, — сказала я. Обняла Арию и Бибиану, прежде чем направиться к Данте. Остановившись перед ним, я спросила. — Мы уезжаем?

Данте выглядел невероятно напряженным.

— Да. Но, если хочешь остаться, можешь потом вернуться с родителями.

Это вызвало бы ещё больше сплетен. Нельзя появиться на вечеринке со своим женихом и уйти без него.

— Не думаю, что это было бы разумно.

На лице Данте отразилось понимание.

— Несомненно.

* * *

— Все в порядке? — спросила я, снова оказавшись в машине.

Теперь, когда мы были помолвлены, я подумала, что будет нормальным спросить.

Его пальцы напряглись вокруг руля.

— Русские приносят нам больше хлопот, чем обычно, и то, что Сальваторе Витиелло умер в это критическое время, и Нью-Йорк должен иметь дело с новым Капо, конечно, не помогает.

Я с удивлением уставилась на него. Спрашивая, я не ожидала подробного ответа. Большинству мужчин не нравилось говорить о бизнесе со своей женой, а я еще даже не была замужем за Данте.

— Ты выглядишь удивленной, — сказал он, стрельнув в меня глазами.

— Ну да, — призналась я. — Спасибо, что дал честный ответ.

— Я считаю, что честность это ключ к благополучному браку.

— Не в браках, которые я знаю, — ответила я с долей иронии.

Данте наклонил голову.

— Правда.

— Так ты не считаешь, что Лука хороший Капо?

— Он хороший Капо, или станет им, когда устранит всех своих врагов.

Он сказал это так безразлично. Как будто устранение не подразумевало убийство других людей потому, что они были неудобными или представляли опасность для власти.

— Это то, что ты собираешься делать, когда станешь Боссом Наряда?

— Да, при необходимости, но я доказал свои притязания на лидерство за последние несколько лет. Я намного старше Луки.

Но все же самый молодой Босс в истории Наряда. Люди и его будут проверять на прочность.

Данте остановился перед домом моих родителей, заглушил двигатель, вышел и, обойдя машину перед капотом, открыл мне дверь.

Я взяла предложенную руку и встала, заставив наши тела оказаться так близко, что было бы легко поцеловать его. Но затем он сделал шаг назад, восстановив надлежащую дистанцию между нами, прежде чем проводить меня до двери. Я повернулась к нему лицом.

— Я никогда не вижу тебя с телохранителем. Разве не рискованно выходить без охраны?

Данте мрачно улыбнулся.

— Я вооружен, и, если кто-то захочет застать меня врасплох, пусть попробует.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература