Читаем Связанные (СИ) полностью

– Курасаки, ты с какого дуба упала?

– Ёруити-сан, посмотрите на меня, – брюнетка развела руками.

– Ты в юбке, – хмыкнула кошка... женщина. – И чего ты хочешь?

– Штаны.

Мулатка демонстративно вздохнула и отправилась одеваться, а Куросаки тем временем достала старенький потрепанный мобильник.

– Алло, Исида-сан?


Когда женщины подходили к дому Куросаки, Исида стоял прислонившись к заборчику рядом с калиткой.

– Добрый день, Исида-сан, – хозяйка махнула рукой. Карин обладала странными манерами, сочетавшими уважительное обращение с панибратством. Всех одноклассников брата она называла на -сан (исключением была лишь Тацке, которую девушка знала с собственных пеленок), но при этом не кланялась, а порой и вовсе хлопала по плечу. Других знакомых, наоборот, могла звать по имени, но раскланивалась при встрече. – Ты чего не заходишь, Ичи-ни ведь дома.

Исида фыркнул.

– Не нужно считать, что мы с Куросаки друзья, – задрав нос, сообщил квинси, потом всё-таки кивнул: – Здравствуйте, Ёруити-сан.

– Почему тогда согласился прийти? – Карин пригласила всех в дом и махнула рукой в сторону лестницы.

– Ну, я обещал твоему брату присматривать за тобой.

– Что-то много вас развелось на мою голову, – пробурчала Куросаки.

Они втроём прошли в бывшую комнату близняшек, где на кроватях лежали вещи, вытащенные из шкафа. Здесь ничего не поменялось с уходом Юдзу, разве что стало немного пыльнее – Карин не любила заходить сюда лишний раз. Накануне она начала с того, что проштудировала Устав академии, особенно в части одежды студентов. К её радости, там были лишь общие слова о строгом деловом стиле. Это значит, долой нелюбимые юбки! И всё-таки, выбрасывать все без разбора Куросаки тоже не собиралась, особенно, если учесть, что серьезно зарабатывать она начнет не скоро. Поставив задачи (для Сихоин – подбор и сочетание вещей, для Исиды – оценить, что можно перешить), Карин самолично отдалась в руки доморощенных стилистов.

Когда перебрали всю старую одежду, Куросаки взялась за новую – ту, которую носила последнее время, и которая обитала в её новой комнате, то есть бывшей комнате Ичиго. Здесь были проблемы, поскольку эта одежда была предназначена для академии. Шёлковая блузка – не та вещь, которую можно без проблем перешить, но Ёруити так подбирала аксессуары, что Куросаки в итоге не согласилась бы выбросить ни одну из двух, старательно запоминая удачные сочетания, Исида зарисовывал. Что же касается юбки...

– Карин-тян! – Ёруити вертела в руках вешалку с юбкой-карандаш. – Ладно бы я, но как ТЫ это носишь?!

– Фигня, – брюнетка махнула рукой, – лучше спросите, как я в этом в футбол играла.

Ёруити усмехнулась:

– Я же говорила, талант! Кстати, а брюк-то у тебя нет?

– Нет. Это вторая часть сегодняшнего плана.

– Я с вами не пойду, – запротестовал единственный мужчина.

– И не ходи, немощный ты наш, – Карин встала и поклонилась: – Спасибо, Исида-сан.

– Скажешь спасибо, когда принесу, – Исида собрал платья для перешива в пакет.

– Кстати, Исида-сан, а почему ты пошёл в медицинский, а не на конструктора одежды?

Брюнет пожал плечами:

– Ты же тоже не пошла на спортфак.

– А...

– Карин! – прервала их Ёруити , которая все еще копалась в шкафу. – Что у тебя делает рубашка Хицугаи?

Мулатка ехидно продемонстрировала плечики, на которых висела мужская атласная рубашка стального цвета. На лице Куросаки отразилась напряжённая работа мысли.

– Это его? – озадачилась девушка, – Думала, может, опять надену с топиком.

Карин глубоко вздохнула, скрывая нахлынувшие чувства.

– Да ладно! – Сихоин повесила вещь обратно в шкаф. – Сколько можно страдать по нему! Столько времени прошло.

– Это для вас 'столько времени прошло'! – окрысилась Куросаки. – А я о его смерти только два дня назад узнала.

– О, извини, – ничуть не смутилась Ёруити . – Я забыла, что вы...

– Друзья, – вставила Карин, не дожидаясь предположений Кошки. – Мы были друзьями.

– ...спали вместе, – несмотря на возражения закончила Сихоин. – Называй вещи своими именами. Ну и что, что вы были любовниками.

– Мне было семнадцать! Какими любовниками? – начала возмущаться Куросаки.

– И что, что семнадцать? – подивилась женщина. – Замуж можно уже в шестнадцать. Я так девственности вообще в четырнадцать лишилась.

Карин фыркнула и направилась вниз, что-то возмущенно бурча себе под нос, следом комнату покинули и остальные. Исида в разговор женщин мудро не вмешивался, только светил красными ушами из-под чёрных волос. В таком виде его и застукал Ичиго, вышедший на шум из гостиной.

– Какого хрена тут происходит, Исида? Что ты делал наверху с Карин?

– Действительно, Ичи-ни, – повернулась сестра, – что мы там делали втроём?

Сихоин тоже развернулась, повела плечами, предоставляя лучший вид на свои формы, которые, впрочем, были закрыты одеждой, и невинно улыбнулась Ичиго. Куросаки по цвету моментально обогнал уши Исиды. Ёруити довольно сощурилась – доводить рыжего до состояния 'шумел камыш, дубы стояли' доставляло недетское удовольствие.

– Вы куда? – всё-таки сумел выродить Ичиго.

– По магазинам! – бодро ответила сестра, натягивая балетки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика