Читаем Связанные (СИ) полностью

Мужские немного грубоватые пальцы проводят по срезу последнего звена в цепи. Он абсолютно гладкий, поскольку хозяин любит свой меч, которым он и разрубил цепь. Затем мужчина вставляет этот обрубок в специальное отверстие в стеклянной стене, похожее на электрическую розетку, и отходит к консоли управления странным агрегатом.

– Это устройство не позволит начаться коррозии цепи судьбы, но будет иммитировать ощущения, которые должна испытать душа, чтобы ваша сестра смогла найти свою силу и стать синигами, – поясняет блондин. Куросаки хмуро сводит брови, руки сплетены на груди. Он чувствует, что Урахара чего-то не договаривает, но вместе с тем верит, что Карин не грозит превратиться в пустого. Просто это займет больше времени, а сейчас им некуда спешить.

Карин открывает глаза и видит перед собой тёмные отвесные стены, уходящие вверх, а где-то там виднеется голубой квадрат искусственного неба. Это напоминает разбитую штольню, о которой рассказывал Ичи-нии, но Карин знает, что это не она.

– Итак, Куросаки-сан, – звучит из скрытых динамиков голос Урахары, – ваша задача – выбраться на свободу. Не важно, как вы это сделаете: взлетите птицей или пробьёте стены. Просто сделайте это. Время не ограничено, но постарайтесь не затягивать. Удачи.

...

Сколько уже прошло, Карин не знает; считая число попыток, давно сбилась. Боль накатывает с неотвратимым постоянством и неизбежностью. День, ночь; день, ночь – смена времени суток касается грани сознания, но даже это лишь иллюзия, такая же, как стены. Тело содрогается от очередного приступа, Карин фактически ощущает, как её выворачивает наизнанку, как кости стремятся покинуть привычное место. Как глаза колет светом, а из носа и рта льётся вода, исторгаемая измученным организмом. Как лопается кожа под иссушающим зноем, а пальцы не гнутся от холода. Холод,... и лёд... Карин почти сдалась, решив отдаться во власть ледяной стихии, Его стихии. И верно, ведь сколько стихий перебрала, но ни одна не признала её. Пусть. Сердце останавливается, замерзает, не в силах биться дальше.

– Интересно, а дефибриллятор тут поможет? – приходит неуместная мысль.

– Разумеется, если хочешь жить, – такой же ответ из ниоткуда.

– Нужно дать разряд, но где пластины?

– Пластин нет, есть ленточка,... – красная.

– Я ... хочу жить! – хватает ленту рукой. – Но шёлк не проводит электричество!

– Разряд!

Молния змеей оплетает ленту, нет – цепь, руку, вонзается в грудь и запускает сердце.

Тук. Тук. Карин инстинктивно сжимает рукоять катаны и открывает глаза. Грозовой мир, её мир. И её дракон, демонстративно сидящий задом к хозяйке.

Глаз Карин нервно дёрнулся.

– Эй! Представиться не хочешь?

– Иди к чёрту!

– Ты не в настроении?

– Сказано, иди к чёрту.

– Понятно,– говорит сама себе Карин, – в депрессии. Что ж, будим вытаскивать.

Брюнетка поудобнее обхватывает хвост дракона и, взвалив на плечо, начинает тащить. Сиреневый дракон, раза в три больше взрослого человека, издает возмущенный клёкот и вцепляется когтями в землю, но куда там. Дзампакто неумолимо едет по земле, оставляя неглубокие борозды от когтей.

Комментарий к 2.5. Подарки * Онэ:сан (, дословно: старшая сестра, чья-то сестра) – обращение: девушка, юная леди, мисс.

-доно (, досл. «дворянин») – используются в официальных документах после имени получателя, в деловой переписке при указании адресата после названия компании или имени. Такое обращение показывает большую значимость, высокое положение или сильное уважение служащих к своему господину.

Вообще, довольно сложный вариант. Например, когда Рукия обращается к принцессе Касумиодзи "Луричиё-доно" – это понятно. Но в 132 серии Карин, после того, как Тоширо её спас, также обращается к нему "синигами-доно".


-тян – аналог уменьшительно-ласкательного суффикса. Обычно парни разрешают так называть себя только любимой девушке и то в исключительном порядке.На это и намекает Тоширо, но лишь в качестве шутки.

[ракураи] – удар молнии.

[кику] – хризантема, в Японии – это символ солнца.

========== 2.6. Хицугая vs Хицугая. Раунд первый ==========

Какое, к чёрту, лето, если дождь моросит третий день? Обычно, средина мая в Японии уже считается летом, а нынче Куросаки кутается в легкую курточку с полимерной пропиткой, которая не позволяет ей промокнуть. Ей – это куртке, Куросаки всё равно мокрая. С носа капают дождинки, в ботиночках хлюпает, низ брючин тоже влажный и неприятно холодит лодыжки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика