Читаем Связка писем полностью

= А вот сегодня (16/X) взял, наконец, т. н. том 2 «НЗ». Кажется, он значительно лучше, чем том 1. Этот т.2, кажись, будет бесплатный. Его ещё как бы и не выдают, он ещё и «не вышел» (даже предупредили: не вздумай кому показывать, а тем более — не дай Бог — не напечатай где рецензию, пока он не «выйдет», — у них там какие-то сложные отношения с деньгодателями (мне непонятные, но что уж делать!)

Всё пока. Пиши. Изо всех сил пытаюсь войти в колею, так что постараюсь теперь и сам не задерживать ответы.

Привет жене. ЮВ

18/2-95 г.

Здравствуй,

Попытаюсь для ясности изложиться по пунктам:

1. <…> чтобы окончательно и точно узнать, «какую фантастику любят в Кургане», я посылаю не только Пысина (3 рассказа), но и заинтересовавшихся этим вопросом В. Букура (1 р-з), Горланову Н. (1 р-з), Ю. Вл-ко (1 р-з) и кого-то ещё(1 р-з). Семь рассказов. Большой им простор для самоопределения. Правда, увы, третий и самый лучший Борин рассказ я не нашёл. (Если найду — присовокуплю)

(Уже нашёл) Все приоритеты — Бор. Бор-чу, далее — без разбору.

2. О критике д-буддизма и «Уральской газете». В природе нет ни того, ни другого. Речь идёт не о критике, увы, дзен- б., а всего лишь о критике его дурного некоторыми понимания в газете «Уральская новь», в просторечии — «Урна», что не мешает ей быть лучшей, видимо, литгазетой в России (если ещё где что не замаскировалось). — Я познакомился случайно с одним из её редакторов (Димой Бавильским, по совместит. этот мол. чел. ещё и один из присяжных критиков «ЛГ», не так давно он, как ему кажется, очень вежливо, обругал там Нинино-Славиного «Иврита», о чём заранее им и сообщил), он прислал мне несколько номеров, мне очень понравилось, — о чём я ему и написал вполне обычным приватным манером. Опустив в моём письме часть похвал газете (и не забыв отметить все пропуски значком <…> — вот это культура! — он это самое письмо и тиснул. Тиснутое прилагаю второй раз (одновременно с письмом тебе) с добавлением р-за из Урны, о котором в нём упоминается. (Я отослал тебе ещё три — тоже со всякими вырезками и копиями и — похоже — они все потерялись. Видимо, попали в одни руки.)

3. Летов, который в «МВр» и который Слава Запольских (и который проявил энтузиазм в отношении «Краеугольного паука», и который же грудью лёг на рельсы всех моих доводов за рассказы Бориса Бор-ча), — совершенно справедливо показался тебе и мне, почему-то, тоже — не совсем правильным (местами — совсем не) в статье о моей В. Тв-ве. У него странное представление о термине «эклектика»; откуда-то он знает гораздо лучше меня, что из сердца, а что «не из сердца Власенко, а из его сведущего и начитанного Рацио»; что строчка «Все истины рождаются в стихах» — «лукава». Но что с благодетеля возьмёшь? Мне ведь неудобно сказать ему (даже) и то, что я здесь втихую от него тебе написал. Конечно, отношение ко мне, в сущности, в статье — хорошее, хотя так же непонятно откуда взялось (в статье; без стать-то всё понятно), как и критические упрёки. Но он и не пытался писать всерьёз, так что и критика повисает. Интересно, что половину своей статьи он то от моего, то как бы от своего имени пересказывает мою (ненапечатанную) статью: «Два мистика: Шанкара и Хармс» <…> Противоречия, которые он обнаружил как бы между стихотворениями из сборника и статьями — тоже поверхностные и — чуть остановиться — несправедливые. И — самое любопытное (и — как ни странно — всё м.б. искупающее: он привёл целиком стихотворение, начало которого пошло ему в название статьи <…> по книжке, мною не исправленной — т. е. с переставленными строчками. Я-то полагал, что такая операция для стихотворения летальна, а его после этого ещё можно, оказывается, выбрать для цитирования целиком. — Но, кажись, я об этом уже писал?

4. <…>

5. Что касаемо «Учителя иврита на пути из Иерусалима», то его прилагаю сразу. В процессе редактирования, бедного «Учителя» взяли в кавычки и в заголовке моей статьи. Проч. примеч. смотри непосредственно на копии.

6. С гонораром всё будет выполнено как только он получится.

7. Недавно приезжал на презентацию своей книги у Пирожникова (помнишь, мы видели у него макет?) Юзефович. Я его тревожить не стал и очень рад, что сам Юзефович нашёл время найти по крайней мере Бор. Бор-ча. — 20/2 было по Перм. TV 45-нутная беседа с Лёней кого-то, не без интереса посмотрел несмотря на то, что к этому времени у меня зачем-то поднялась t до 39,9 С (Через день всё бесследно прошло).

8. В начале февр. не без Нининого давления, отослал в «Урал» «Сны» (даже не перечитав), а дней через 6–7 позвонили из «У», что как бы взяли. И долго у меня интересовались, что пишут мои друзья и почему им не посылают. Всё это у них не от хорошей жизни, но грех не прислушаться. Поприслушивайся. Хотя сам-то я, конечно, ублажен пока только этим разговором, а что там будет — один Бог ведает.

9. На днях — после долгого молчания — написала Василенко, которая Люда, а сейчас ещё — не помню, писал ли? — и завкафедрой лингвистики в своей зарубежной стране. Пишет, что собирается в Пермь вместе с дочерью (естественно, Натальей) в мае.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Былое — это сон
Былое — это сон

Роман современного норвежского писателя посвящен теме борьбы с фашизмом и предательством, с властью денег в буржуазном обществе.Роман «Былое — это сон» был опубликован впервые в 1944 году в Швеции, куда Сандемусе вынужден был бежать из оккупированной фашистами Норвегии. На норвежском языке он появился только в 1946 году.Роман представляет собой путевые и дневниковые записи героя — Джона Торсона, сделанные им в Норвегии и позже в его доме в Сан-Франциско. В качестве образца для своих записок Джон Торсон взял «Поэзию и правду» Гёте, считая, что подобная форма мемуаров, когда действительность перемежается с вымыслом, лучше всего позволит ему рассказать о своей жизни и объяснить ее. Эти записки — их можно было бы назвать и оправдательной речью — он адресует сыну, которого оставил в Норвегии и которого никогда не видал.

Аксель Сандемусе

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза