Читаем Свидание в Скалистых горах полностью

Он надеялся, что нет. Они не говорили о Флер пять лет. Внезапно перед его глазами предстала картина – Флер и Колин весело смеются, стоя у корзины со щенками. Его овчарка Миртл ощенилась, и Колин пригласил Флер поиграть со щенками. Это был единственный раз, когда он видел их как пару. И эта картина преследовала его.

– Эмма рассказала мне о возвращении Флер, – холодно произнес наконец Колин. – И мне очень жаль, что Антония умерла. – Последовала пауза. – Так о чем ты хотел спросить меня?

– Из нашего разговора с Флер у меня возникли подозрения, что ты не все рассказал мне об обстоятельствах вашей помолвки.

– Во‑первых, это не вопрос. – Голос Колина прозвучал сердито. – А во‑вторых, если тебя это так интересует, спроси у нее. Если у тебя больше нет вопросов, у меня на пастбище море коров с телятами, которых нужно перегнать.

– Постой…

Экран телефона погас.

Он сунул телефон в карман и собрался было тронуться с места, когда краем глаза уловил какое‑то движение в кустарнике. Повернувшись, он увидел стройную женскую фигурку в красной футболке и джинсовых шортах. Она направлялась к нему, держа в руках корзинку.

Флер.

Ее волосы, развевавшиеся на ветру, на солнце казались скорее пшеничными, чем рыжими. А футболка не доходила до пояса ее шорт, открывая взгляду полоску незагорелой кожи. И эта картина завораживала его. Ему хотелось провести ладонью по этой коже, прижать эту женщину к себе.

Он мог отрицать свое увлечение ею, что он мучительно и пытался сделать, но у него это не получалось. Ему было жаль, что они не встретились при других обстоятельствах, чтобы между ними не было этого груза нелегких воспоминаний.

К тому же она какое‑то время принадлежала его брату.

Он застыл на месте, радуясь, что она была еще далеко, так что у него было время собраться с мыслями.

– Я шла на твое ранчо, чтобы заключить перемирие, – сказала она, приблизившись и устремив взгляд не на него, а на Перль. – Какая у тебя красивая лошадь! Можно ее погладить?

– Конечно. – Он спешился. – Это Перль, дочь любимицы моей мамы, Блэк Перль.

– Я ее хорошо помню, – прошептала Флер, гладя белый нос лошади. – Я всегда восхищалась тем, как твоя мама держалась в седле. И она всегда подбадривала меня, уговаривая всерьез заняться верховой ездой.

– Правда?

Флер кивнула.

– Я ездила верхом хуже Эммы, потому что в Далласе у нас не было лошадей. Но твоя мама всегда подбирала для меня смирную лошадку и вселяла в меня уверенность.

Улыбка озарила ее лицо, и это воспоминание явно было для нее очень радостным. Он никогда не видел ее такой счастливой. Даже когда она была обручена с его братом.

Это заставило его задуматься. Может быть, ее жизнь была гораздо тяжелее, чем он предполагал.

– Я рад слышать это. – Он откашлялся. – Ты шла к нам домой? Не знаю, дома ли Эмма, но я в любом случае рад тебе.

– Я хотела угостить твою сестру. – Она подняла полотенце, которым было прикрыто печенье в корзинке. – И хотела извиниться за свои слова и заверить ее, что готова заняться обслуживанием ее свадьбы, если ей все еще это нужно.

– Если я поклянусь, что ничего не рассказывал Эмме о нашем разговоре, можно ли мне будет съесть печеньку?

– Спасибо, Дрейк. То, что ты не рассказал сестре о моей мерзкой выходке, заслуживает награды. Пожалуйста, угощайся.

Ее слова и примирительная интонация тронули его, но он не захотел признаться себе в этом. Протянув руку, он взял печенье.

Откусив, он обнаружил, что оно просто восхитительно, как и все, что она готовила.

– Вау! На поминках этого печенья не было, я бы его запомнил.

Она снова улыбнулась ему:

– Я всю неделю билась над этим рецептом и, наконец, удовлетворилась этим вариантом.

– Оно просто потрясающее. Лучше всего, что мы можем предложить в «Ковбойской кухне». Может быть, тебе стоит подумать о том, чтобы продавать его нам.

– Правда? – Она удивленно приподняла брови. – А ваш повар не будет возражать?

Дрейк пожал плечами:

– Нужно будет спросить у него. – Он указал на лошадь. – Мы можем ехать к дому.

– О, не стоит волноваться. Я с удовольствием пройдусь пешком.

– Но сегодня у нас перемирие, – настаивал он.

– Ты согласишься, чтобы Перль несла двух всадников?

– Да.

Дом был всего в миле от того места, где они стояли.

Она протянула ему корзинку, и он прикрепил ее к карабину, свисавшему с седла. А она вдела ногу в стремя и с легкостью запрыгнула в седло. Не зря же она была королевой родео.

– Хочешь ехать впереди? – спросила она.

– Нет, бери поводья ты. – Он хорошо знал, что она прекрасно ездит верхом. Не зря его мать хвалила ее. – Я устроюсь сзади.

Дрейк не мог отрицать, что ему страстно хотелось обнять Флер, хотя бы только раз. Он знал ее достаточно хорошо, чтобы подозревать, что их перемирие продлится недолго, так что это был его единственный шанс.

Он запрыгнул на лошадь позади нее и обнял ее за талию. Слишком поздно он вспомнил о том, что ее футболка не доходит до середины живота. Его ладонь легла на гладкую нежную кожу, и Флер с шумом выдохнула.

Он вдохнул ее ванильный аромат, когда ее спина коснулась его груди. И стиснул зубы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Возвращение в Катамаунт

Похожие книги