Читаем Свидание в Скалистых горах полностью

Она не отшатнулась, коснувшись его руки. Ее охватила горечь при воспоминании о ребенке, которому не суждено было родиться.

– У меня случился выкидыш, – призналась она, с трудом сдерживая слезы. – Сразу после того, как мы с Колином подписали брачный договор, в котором он устанавливал мне щедрое содержание на случай, если мы расстанемся. Он сделал это для того, чтобы я чувствовала себя более защищенной. – Ей необходимо было сказать это Дрейку, который был убежден, что она выходила замуж за Колина только из‑за денег. – Когда ты попросил меня расторгнуть помолвку, я уже не была беременна. Поэтому я так легко согласилась.

Сидящий позади нее Дрейк не шевелился. Лошадь остановилась на лужайке рядом с патио.

– Мне очень жаль, Флер.

Он сильнее прижал ее к себе. Его щека легла на ее волосы. Она спиной чувствовала биение его сердца. И хотя понимала, что ей следовало бы отстраниться, она не могла найти в себе силы сделать это. Его близость дарила ей утешение при воспоминании о ее потерянном ребенке.

И это на самом деле утешило ее. На мгновение она испытала облегчение оттого, что он попросил у нее прощения. Оттого, что он касался ее.

Слеза упала с ее щеки ему на руку.

– Спасибо. Это было так давно.

Тогда она была в растерянности, не зная, как беременность изменит ее жизнь. Но она всегда хотела этого ребенка.

– Да, это было давно, и я только могу извиниться за свое поведение.

Он крепко сжал ее талию, а потом убрал руку.

Спешившись первым, он протянул руки, чтобы помочь ей слезть с лошади. И, чувствуя себя немного неуверенно, она не протестовала. Но когда она заглянула в его карие глаза, ее словно пронзила молния.

Черт, это ей совсем не нужно!

Ей было приятно его сочувствие, но это не означало, что она готова признать, что с каждой их встречей ее влечет к нему все сильнее.

Она высвободилась и стала отстегивать от седла корзину с печеньем. С запозданием она вспомнила причину своего визита. Но как она могла сейчас говорить о пересыхающем ручье, когда ее пульс сошел с ума, а кожа горела от его прикосновений?

– Давай я отстегну ее, – предложил Дрейк, и его пальцы соприкоснулись с ее пальцами, когда он начал расстегивать тугой карабин.

Она открыла было рот, чтобы возразить, – ей на самом деле было легче укрыться за неприязнью к нему, – но их взгляды снова встретились. И ее потрясло то, как это было приятно – увидеть в его глазах теплоту и любопытство вместо холодного презрения.

У нее пересохло в горле. Она с шумом втянула воздух в легкие, берясь за ручку корзинки.

Он перевел взгляд на ее губы, словно заметил ее замешательство и понял его причину. Ее сердце так бешено колотилось в груди, что она боялась, что и это он тоже заметит.

Она завороженно смотрела в его глаза, и тут раздался женский голос.

– Флер, это ты! – окликнула ее Эмма. – Дрейк Александер, ты лучше пригласи ее на ужин!

Вздох облегчения вырвался у Флер. Конечно, облегчения, а вовсе не разочарования. Она была рада, что Эмма отвлекла ее. Флер сказала себе, что поговорит с Дрейком в другой раз, когда не будет так взволнована и смущена. И она улыбнулась, приветствуя свою подругу:

– Эмма, я так рада видеть тебя!


Дрейк тихо разговаривал с Перль, ведя ее на конюшню. Кобыла шла позади него, тычась мордой ему в плечо, словно подгоняя его.

Флер была беременна от Колина.

Эта новость сразила его. Может быть, он должен был догадаться, учитывая, как они спешили со свадьбой. Колин казался подавленным, и даже Флер выглядела не слишком счастливой невестой. Именно поэтому он сомневался в их чувствах. Но то, что она беременна, никогда не приходило ему в голову.

Как оказалось, он слишком поспешно осудил Флер. И теперь сожалел об этом. Он мог стать ответственным за то, что разлучил брата с матерью его ребенка. Неудивительно, что Колин не хотел разговаривать с ним.

Дойдя до конюшни, он привязал Перль к перекладине и начал обтирать ее. Он мог бы доверить это дело кому‑нибудь из работников, но ему нужно было отвлечься.

Потому что, даже если он мог отбросить тот факт, что Флер и Колина связывало что‑то большее, чем он догадывался, его мысли все время возвращались к одному и тому же. Он чуть не поцеловал ее только что. И готов был поклясться, что и она хотела этого.

Он стоял в дверях конюшни и смотрел на Эмму и Флер, которые сидели у берега ручья. Корзинка с печеньем стояла на низеньком деревянном столике рядом со стеклянным кувшином, в котором был лимонад. Расстояние между ними было почти в двести футов, так что он не мог слышать их разговора, но он видел лицо Флер в профиль, и она улыбалась и казалась вполне счастливой.

Он был рад, что Флер смогла выбросить из головы их разговор и наслаждаться обществом Эммы. Когда сказала ему о том, что потеряла ребенка, она казалась такой несчастной! И его удивило, что она преуменьшила его роль в их с Колином разрыве, сказав, что к тому времени у нее уже случился выкидыш. Она нанесла бы ему смертельный удар, если бы позволила думать, что в такой сложный момент он лишил ребенка поддержки со стороны отца.

И тем не менее она этого не сделала. Хотя он и заслуживал этого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Возвращение в Катамаунт

Похожие книги