Читаем Свинцовый город полностью

На самом деле она отчётливо помнила и запах, исходивший от парохода, и издаваемый им пыхтящий звук под тёплым летним ветром. На борту находились счастливые отдыхающие, желающие увидеть Императорский дворец, его подвесные мосты и восхитительный сад, раскинувшийся вокруг церкви-маяка.

Орка вспомнила корабельный паровой двигатель, бурлящий огнём и кипящей водой, и мысленно услышала его дребезжащий пронзительный свист.

Циаран ругался себе под нос, продолжая яростно вращать штурвал. Он направил судно подальше от берега, для того чтобы, возможно, взять большее расстояние до Императорского дворца или избежать столкновения с 4-й морской бригадой противника, расположившейся в настоящее время на острове лагерем.

Остров и бывший монастырь снова погрузились в туман, как будто бы перед ними опустился занавес.

– «Морской котик», по-моему, курсировал лишь летом, – продолжала свои воспоминания Орка, поглядывая на Циарана.

С моря открывался головокружительный вид на ослепительные Хельсинки. Окна домов сверкали на солнце, как драгоценные камни. На вершине холма возвышалась массивная обсерватория, а вдалеке можно было различить зелёные участки леса.

– Это был такой маленький ветхий корабль, на котором состоялось моё первое водное путешествие, – рассказывала Орка, глядя на Циарана уже с некоторым раздражением, он же, в свою очередь, был сосредоточен только на управлении судном. – Внезапно я начала трястись от страха, – продолжала Орка. – Тогда, в ту первую для меня поездку. Я представила глубину моря под нами и то, насколько далеко находился берег. Судно покачивалось, и мне стало нехорошо. Но Заводной Суфлёр обнял меня и рассказал о богах из Калевалы.

Аэрис тогда действительно рассказывал ей о богине воды, озёр и морей Велламо в платье из морской пены и с волнистыми локонами и о её супруге хранителе воды Ахти в мантии из морских водорослей, которые никогда бы не позволили такому молодому умному курсанту утонуть в их владениях. Он сказал, что подобное испортило бы их репутацию среди других владык: как на это отреагировали бы могущественный дух леса Тапио и жена его, богиня леса и охоты Миэликки в шубе, сплетённой из мха?

История показалась Орке настолько занимательной, что она совершенно забыла о страхе.

Орка уставилась на контрабандиста, который уже долгое время ничего не говорил, продолжая лишь сквернословить себе под нос. Что за грубиян!

– А ты немногословный, – фыркнула девочка, подражая последним ругательствам рыбака и устремив взгляд далеко в море.

– Vous parlez trop![8] Ты что же, вздумала передразнивать меня… Зачем? Насмехаешься надо мной? – пробурчал Циаран из-за штурвала.

– Только учусь! Возможно, однажды услышу из твоих уст что-то, кроме ругани, – примирительно улыбнулась Орка. Если бы она продолжила изучать французский, как Вапор…

– Quel con![9]Умный считается умным до тех пор, пока не открыл рот, – спокойно выдал житейскую мудрость Циаран.

– Почему ты помогаешь лоялистам, когда все остальные боятся этого? – сменила тему Орка.

Контрабандист невозмутимо встряхнул головой и снова продолжительно выругался. Затем он словно разразился речью.

– Когда жена без конца пилит тебя и ко всему придирается, а пять ноющих дочерей вечно всем недовольны, возьмёшься за любую работу. Лишь бы выбраться куда подальше от дома. Разве не так?

Орка не знала, какой ответ ожидал от неё услышать мужчина.

Циаран громко фыркнул и продолжил:

– Я на самом деле завидую твоим тёплым воспоминаниям детства о пароходах и тому подобном. Моё собственное детство было омрачено дымом и кровью. Помню только, как арестовали моего отца и он исчез. Я был вечно голоден, мне было холодно. Все, кого я знал в те дни, уже мертвы.

Затем мужчина замолчал и сосредоточился на управлении судном. Инстинкт Орки подсказывал, что слов утешения он точно не ждал.

– Ты слышала? – через мгновение спросил Циаран.

Орка навострила уши, но не услышала ни звука. Циаран заглушил паровой мотор и осторожно встал. Он застывшим взглядом пристально смотрел на пелену тумана. Прошла как минимум минута, затем вторая и третья.

– Водоплавающие птицы, – осторожно предположила Орка. Она ощутила холод тумана во рту и обхватила себя руками. Было действительно холодно и жутко. – Или кроклоки? Кроклоки умеют плавать?

– Ш-ш-ш, – прошипел мужчина. Его руки крепче сжали штурвал. – Там действительно водоплавающие птицы, но… nom de dieu…[10] есть и другой, более отдалённый звук. Паровой мотор.

Орка испугалась.

Контрабандист вытащил из лодочного отсека бутылку рома, спешно открутил крышку и сделал несколько больших глотков. После этого он плеснул ромом себе на лицо и на одежду. В завершение Циаран прополоскал ромом горло и сглотнул, прислушиваясь к приближающимся звукам. Затем он закрыл крышку, бросил бутылку Орке и жестом приказал сделать то же самое.

Пока Орка обрызгивала свой комбинезон ромом, контрабандист бросил курсанту ещё и удочку. В ту же секунду какая-то невидимая сила подхватила судно, с силой тряхнула его и потащила по морю со всё увеличивающейся скоростью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Северный ужас

Похожие книги